Ouvrir session
Nouveau venu ? Créez votre compte
traducteurs_du_maroc · Traducteurs du Maroc
? Déjà membre ? Ouvrir session

Astuces Yahoo! Groupes

Le saviez-vous...
Et si je montais le groupe de mon association ? J'essaie !

Messages

  Messages Aide
Avancée
Messages 942 - 971 sur 2449   Le plus récent  |  < Plus récent  |  Plus ancien >  |  Le plus ancien
Messages: Afficher les résumés des messages   (Grouper par discussion) Date v  
#971 De: Yassine Oulamine <yassinou@...>
Date: Mardi 31. Mai 2005  23:06
Sujet: honoraires par jour perçus par les interprètes de langue arabe , française, anglaise et espagnole
Yassinou
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
 
Chere Fatima
 
Les honoraires par jour perçus par les interprètes de langue arabe , française, anglaise et espagnole  sont de 2.500 DH par jour minimum, et de 3.000 a 4.500 pour les autres langues moins pratiquées .*
 
Yassine Oulamine
interprete de conference anglais espagnol francais arabe


Fatima BAYDABA <bayami2004@...> wrote:
Bonjour à tous,
 
Quelqu'un pourrait-il me renseigner sur les honoraires par jour perçus par les interprètes de langue française, anglaise et espagnole et éventuellement sur les autres langues moins pratiquées à titre informatif pour ces derniers?
 
Avec mes remerciements anticipés.
 
FB

John Bates <relguerdaoui@...> a écrit:
Bonjour tout le monde:
voici un article paru dans Aujourd'hui le Maroc qui
parle du prosélytisme au maroc et notamment au seind
de notre chère école. Vous avez sûrement deviné qui
c'est. Ouvrez ce lien et à bientôt.
http://www.aujourdhui.ma/couverture-details36078.html



__________________________________
Yahoo! Mail
Stay connected, organized, and protected. Take the tour:
http://tour.mail.yahoo.com/mailtour.html




------------------------
La liste de diffusion dédiée aux traducteurs du Maroc
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc

Texte de loi 50/00 relative aux traducteurs agrées près les Cours
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/files

Pour consulter la sélection des liens ressources en traduction
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/links

Si vous avez une ressource en ligne ou un lien que vous jugez utile pour les traducteurs, merci de me le communiquer pour l'ajouter à la sélection de la liste.
contact@...




Liens Yahoo! Groupes

<*> Pour consulter votre groupe en ligne, accédez à :
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/

<*> Pour vous désincrire de ce groupe, envoyez un mail à :
traducteurs_du_maroc-desabonnement@...

<*> L'utilisation de Yahoo! Groupes est soumise à l'acceptation des :
http://fr.docs.yahoo.com/info/utos.html




Découvrez le nouveau Yahoo! Mail : 1 Go d'espace de stockage pour vos mails, photos et vidéos !
Créez votre Yahoo! Mail


------------------------
La liste de diffusion dédiée aux traducteurs du Maroc
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc

Texte de loi 50/00 relative aux traducteurs agrées près les Cours
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/files

Pour consulter la sélection des liens ressources en traduction
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/links

Si vous avez une ressource en ligne ou un lien que vous jugez utile pour les traducteurs, merci de me le communiquer pour l'ajouter à la sélection de la liste.
contact@...






Do You Yahoo!?
Yahoo! Small Business - Try our new Resources site!

#970 De: Mahassine Mir <mahassinemir@...>
Date: Mardi 31. Mai 2005  9:59
Sujet: Votre article du 26.05.2005
mahassinemir
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 

Monsieur,

 

Je suis indignée par votre article paru le 26.05.2005.

 

Depuis quand est-ce qu’un homme de foi chrétien ou musulman ne peut plus exercer un métier sans qu’il soit automatiquement soupçonné de prosélytisme ?

La personne dont vous parliez était mon professeur pendant trois années. C’est un homme intègre, un humaniste qui vouait à notre religion ainsi qu’à notre culture un énorme respect.

 

Comment pouvez-vous vous ériger en expert en prosélytisme sans donner droit de réponse aux concernés ?

 

Votre article est un chapelet de mensonges.

 

Permettez-moi de vous le dire, Monsieur, vous faites honte au journalisme.

 

Mahassine MIR

Traductrice

 

Lauréate de l’ESRFT

Promotion 1999

 


Découvrez le nouveau Yahoo! Mail : 1 Go d'espace de stockage pour vos mails, photos et vidéos !
Créez votre Yahoo! Mail

#969 De: Fatima BAYDABA <bayami2004@...>
Date: Samedi 28. Mai 2005  8:52
Sujet: Re: [traducteurs_] Article sur notre école
bayami2004
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Bonjour à tous,
 
Quelqu'un pourrait-il me renseigner sur les honoraires par jour perçus par les interprètes de langue française, anglaise et espagnole et éventuellement sur les autres langues moins pratiquées à titre informatif pour ces derniers?
 
Avec mes remerciements anticipés.
 
FB

John Bates <relguerdaoui@...> a écrit:
Bonjour tout le monde:
voici un article paru dans Aujourd'hui le Maroc qui
parle du prosélytisme au maroc et notamment au seind
de notre chère école. Vous avez sûrement deviné qui
c'est. Ouvrez ce lien et à bientôt.
http://www.aujourdhui.ma/couverture-details36078.html



__________________________________
Yahoo! Mail
Stay connected, organized, and protected. Take the tour:
http://tour.mail.yahoo.com/mailtour.html




------------------------
La liste de diffusion dédiée aux traducteurs du Maroc
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc

Texte de loi 50/00 relative aux traducteurs agrées près les Cours
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/files

Pour consulter la sélection des liens ressources en traduction
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/links

Si vous avez une ressource en ligne ou un lien que vous jugez utile pour les traducteurs, merci de me le communiquer pour l'ajouter à la sélection de la liste.
contact@...




Liens Yahoo! Groupes

<*> Pour consulter votre groupe en ligne, accédez à :
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/

<*> Pour vous désincrire de ce groupe, envoyez un mail à :
traducteurs_du_maroc-desabonnement@...

<*> L'utilisation de Yahoo! Groupes est soumise à l'acceptation des :
http://fr.docs.yahoo.com/info/utos.html




Découvrez le nouveau Yahoo! Mail : 1 Go d'espace de stockage pour vos mails, photos et vidéos !
Créez votre Yahoo! Mail

#968 De: Mahassine Mir <mahassinemir@...>
Date: Jeudi 26. Mai 2005  15:45
Sujet: Re: [traducteurs_] Article sur notre école
mahassinemir
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Je suis sûre que l'on fait allusion à Mr Williams et je trouve que c'est vraiment dégueulasse ca !
 
Je me demande si nous pouvons faire quelque chose : des idées ??
 

John Bates <relguerdaoui@...> a écrit:
Bonjour tout le monde:
voici un article paru dans Aujourd'hui le Maroc qui
parle du prosélytisme au maroc et notamment au seind
de notre chère école. Vous avez sûrement deviné qui
c'est. Ouvrez ce lien et à bientôt.
http://www.aujourdhui.ma/couverture-details36078.html



__________________________________
Yahoo! Mail
Stay connected, organized, and protected. Take the tour:
http://tour.mail.yahoo.com/mailtour.html




------------------------
La liste de diffusion dédiée aux traducteurs du Maroc
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc

Texte de loi 50/00 relative aux traducteurs agrées près les Cours
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/files

Pour consulter la sélection des liens ressources en traduction
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/links

Si vous avez une ressource en ligne ou un lien que vous jugez utile pour les traducteurs, merci de me le communiquer pour l'ajouter à la sélection de la liste.
contact@...




Liens Yahoo! Groupes

<*> Pour consulter votre groupe en ligne, accédez à :
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/

<*> Pour vous désincrire de ce groupe, envoyez un mail à :
traducteurs_du_maroc-desabonnement@...

<*> L'utilisation de Yahoo! Groupes est soumise à l'acceptation des :
http://fr.docs.yahoo.com/info/utos.html




Découvrez le nouveau Yahoo! Mail : 1 Go d'espace de stockage pour vos mails, photos et vidéos !
Créez votre Yahoo! Mail

#967 De: Safaa Kaddioui <terjmana@...>
Date: Jeudi 26. Mai 2005  14:45
Sujet: evangelisation, ESRFT concernee!
terjmana
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Aujourd'hui, dans son dossier special Evangelisation au Maroc et surtout l'article "offensive sur les campus", Aujourd'hui le Maroc cite l'Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction de Tanger et l'Université Al Akhawayn d'Ifrane comme, je cite " deux instituts où les missionnaires opèrent en toute liberté". en ce qui concerne al akhawayn, je ne fais pas de commentaires, même si j'y ai travaillé et que Karen Smith, qui est citée dans l'article, est une amie. Par contre, pour notre école, il parle d'un professeur de traduction d'origine ecossaise parlant egyptien et prêtre qui agirait discrétement en promettant des bourses à l'etranger à tout étudiant se convertissant au christianisme"
j'imagine qu'il s'agit du Professeur Williams!!!!
outre le fait que le pseudo journaliste Rachid Abbar, auteur de ce papier, en violation glagrante de la déontologie de journaliste, ne cite pas ses sources, et cite presque nomément les gens sans chercher à avoir des déclarations des concernés ou de la direction de l'école, je trouve qu'il a été un peu loin! 
Nous n'avons pas besoin de cette publicité pour notre école!
 
Pensez vous que c'est vrai, avez vous des commentaires!
 
Safaa Kaddioui

__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around
http://mail.yahoo.com


#966 De: my driss TAKI <tranota@...>
Date: Lundi 23. Mai 2005  19:41
Sujet: Fwd: DIFFUSION !!!
tranota
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 


Remarque : message transféré en pièce jointe.


Découvrez le nouveau Yahoo! Mail : 1 Go d'espace de stockage pour vos mails, photos et vidéos !
Créez votre Yahoo! Mail
FR/ES
 
Bonjour,
Il faut que tout le monde participe, il manque des interprètes de AR/EN/FR
Voici des affiches et appels (attention modifiés si vous aviez des précédentes version, vous les jetez)
Vous pouvez utiliser tout ou partie des différentes versions, les envoyer pas email en invitant les gens à les faire circuler, les mettre sur site web bien ciblés (de volontaires et politiquement proches) , les imprimer et afficher au bon endroit (association d'interprètes, faculté d'interprétation, centre culturel bilingue, etc) de préférenceen Espagne, 2è préférence en Europe (grandes villes) et enfin aussi au Marroc (près de la frontière).
Mandad a fsmed05-coord@...  la lista de donde habeis difundido
 
Hola,
Todos debemos participar, faltan todavia intérpretes de AR/FR/EN
Aqui teneis carteles y llamamientos (cuidado modificados si teneis versiones anteriores tiradlas)
Podeis utilizar todo o parte de las distintas versiones, mandarlas por email pidiendo que difundan a sus amigos y en sus redes, colgarlas en paginas web escogidas (de voluntarios y politicamente afines) , imprimirlas y ponerlas donde hay mas posibilidad de encontrar a gente capaz (asociaciones de intérpretes, facultades de interpretacion, centros culturales bilingues, etc.) preferentemente en Espana, 2a preferencia en Europa, (in big cities) y también en Marruecos(cerca de la frontera).
Envoyez la liste de où vous avez diffusé à fsmed05-coord@...
 
S'il vous plait diffusez
Por favor difundan
 
Bonne chance, suerte,
Cathy
www.skype.org : radiobarjo
fixe: +34932216274 portable: +34677846686
cathyarnaud@..., cathy@...

#965 De: John Bates <relguerdaoui@...>
Date: Jeudi 26. Mai 2005  13:07
Sujet: Article sur notre école
relguerdaoui
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Bonjour tout le monde:
voici un article paru dans Aujourd'hui le Maroc qui
parle du prosélytisme au maroc et notamment au seind
de notre chère école. Vous avez sûrement deviné qui
c'est. Ouvrez ce lien et à bientôt.
http://www.aujourdhui.ma/couverture-details36078.html



__________________________________
Yahoo! Mail
Stay connected, organized, and protected. Take the tour:
http://tour.mail.yahoo.com/mailtour.html

#964 De: zineb abdelmalek <zinebrus@...>
Date: Lundi 23. Mai 2005  16:08
Sujet: Re: [traducteurs_] nouvelle membre / TR : Fichier - Présentation
zinebrus
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Merci de m'avoir accueillie parmi vous. J'espère que ce contact n'est que le début d'une longue relation et surtout d'une coopération réciproquement enrichissante.
Cordialement, zineb

"Dar Tarjama (Wafaa Tajri)" <contact@...> a écrit :

Bienvenue à Zineb parmi nous J

 

Wafaa Tajri
Dar Tarjama, Language is not an obstacle

Tél. +212 (22) 522 166
Fax. +212 (22) 522 646

Site web : www.dartarjama.com
Blog : www.dartarjama.com/blog
E-mail :
contact@...
        
dartarjama@...

Bureau 236, 2ème étage,
Casablanca Technopark,
Route Nouaceur
Casablanca, Maroc

-----Message d'origine-----
De : zineb abdelmalek [mailto:zinebrus@...]
Envoyé : Monday, May 23, 2005 12:32 PM
À : traducteurs_du_maroc Modérateur
Objet : Re: Fichier - Présentation

 



traducteurs_du_maroc Modérateur <traducteurs_du_maroc-proprietaire@...> a écrit:


Bonjour et bienvenue à la liste des traducteurs_du_maroc
Afin de permettre une meilleure connaissance et un meilleur partage entre les membres de la liste, merci de bien vouloir remplir le formulaire suivant en guise de présentation aux autres membres :

Nom: ABDELMALEK
Prénom: ZINEB
Fonction: étudiante en D.E.S en sciences du langage, orientation: traduction ar/fr Formation:licence en langue et littérature anglaises; D.E.A en sc. du langage, orientation: recherches linguistiques; licence spéciale en Management des ressources humaines
Promotion (ESRFT):
Langues de travail: ar/fr/ang
Ville: bruxelles
Pourquoi vous voulez rejoindre la liste des tradcuteurs du maroc ? : pour un échange de connaissances et d'expérience dans le domaine.

Cordialement,

La modératrice

 


Découvrez le nouveau Yahoo! Mail : 1 Go d'espace de stockage pour vos mails, photos et vidéos !
Créez votre Yahoo! Mail




------------------------
La liste de diffusion dédiée aux traducteurs du Maroc
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc

Texte de loi 50/00 relative aux traducteurs agrées près les Cours
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/files

Pour consulter la sélection des liens ressources en traduction
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/links

Si vous avez une ressource en ligne ou un lien que vous jugez utile pour les traducteurs, merci de me le communiquer pour l'ajouter à la sélection de la liste.
contact@...







Découvrez le nouveau Yahoo! Mail : 1 Go d'espace de stockage pour vos mails, photos et vidéos !
Créez votre Yahoo! Mail

#963 De: "Dar Tarjama (Wafaa Tajri)" <contact@...>
Date: Lundi 23. Mai 2005  15:16
Sujet: nouvelle membre / TR : Fichier - Présentation
traducteurs_...
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 

Bienvenue à Zineb parmi nous J

 

Wafaa Tajri
Dar Tarjama, Language is not an obstacle

Tél. +212 (22) 522 166
Fax. +212 (22) 522 646

Site web : www.dartarjama.com
Blog : www.dartarjama.com/blog
E-mail :
contact@...
        
dartarjama@...

Bureau 236, 2ème étage,
Casablanca Technopark,
Route Nouaceur
Casablanca, Maroc

-----Message d'origine-----
De : zineb abdelmalek [mailto:zinebrus@...]
Envoyé : Monday, May 23, 2005 12:32 PM
À : traducteurs_du_maroc Modérateur
Objet : Re: Fichier - Présentation

 



traducteurs_du_maroc Modérateur <traducteurs_du_maroc-proprietaire@...> a écrit:


Bonjour et bienvenue à la liste des traducteurs_du_maroc
Afin de permettre une meilleure connaissance et un meilleur partage entre les membres de la liste, merci de bien vouloir remplir le formulaire suivant en guise de présentation aux autres membres :

Nom: ABDELMALEK
Prénom: ZINEB
Fonction: étudiante en D.E.S en sciences du langage, orientation: traduction ar/fr Formation:licence en langue et littérature anglaises; D.E.A en sc. du langage, orientation: recherches linguistiques; licence spéciale en Management des ressources humaines
Promotion (ESRFT):
Langues de travail: ar/fr/ang
Ville: bruxelles
Pourquoi vous voulez rejoindre la liste des tradcuteurs du maroc ? : pour un échange de connaissances et d'expérience dans le domaine.

Cordialement,

La modératrice

 


Découvrez le nouveau Yahoo! Mail : 1 Go d'espace de stockage pour vos mails, photos et vidéos !
Créez votre Yahoo! Mail


#962 De: "Dar Tarjama (Wafaa Tajri)" <contact@...>
Date: Lundi 23. Mai 2005  9:57
Sujet: Ar-All
traducteurs_...
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Cherche traducteur Arabe vers Allemand.
Contacter 060674076

Wafaa Tajri
Dar Tarjama, Language is not an obstacle

Tél. +212 (22) 522 166
Fax. +212 (22) 522 646

Site web : www.dartarjama.com
Blog : www.dartarjama.com/blog
E-mail : contact@...
          dartarjama@...

Bureau 236, 2ème étage,
Casablanca Technopark,
Route Nouaceur
Casablanca, Maroc

#961 De: "Dar Tarjama (Wafaa Tajri)" <contact@...>
Date: Lundi 23. Mai 2005  9:31
Sujet: FAO : Professional Vacancy Announcement
traducteurs_...
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
FOOD AND AGRICULTURE ORGANIZATION OF THE UNITED NATIONS
Professional Vacancy Announcement No: 1406-GIC
Deadline For Application: 15 June 2005
Position Title INTERPRETER/TRANSLATOR (ARABIC)
Duty Station Rome
Grade Level P-1/P-2
Duration Fixed Term: two years
CCOG Code: 10O3
Organizational Unit  Interpretation Group Meeting Programming and
Documentation Service Conference, Council and Protocol Affairs Division

Les details à http://www.fao.org/VA/PROF/1406gicE.htm


Wafaa Tajri
Dar Tarjama, Language is not an obstacle

Tél. +212 (22) 522 166
Fax. +212 (22) 522 646

Site web : www.dartarjama.com
Blog : www.dartarjama.com/blog
E-mail : contact@...
          dartarjama@...

Bureau 236, 2ème étage,
Casablanca Technopark,
Route Nouaceur
Casablanca, Maroc

#960 De: "newtra -" <newtra@...>
Date: Vendredi 20. Mai 2005  13:54
Sujet: Emploi de "divorcé"/"répudié"
newtra@...
Envoyer un message Envoyer un message
 
Salam,

RE: Emploi des termes `répudié´ / `divorcé´

Le service consulaire à l´Embassade de Belgique à Rabat a pris en
considération les arguments pertinents développés par le représentant de
l´ATAJ, relatifs à l´emploi controversé des termes `divorcé´ et
répudié´, et a pris l´engagement de se conformer à la loi marocaine et
d´agréer désormais la traduction de tout acte comprenant le terme
`divorcé´.

Il y a lieu donc d´employer le terme `divorcé´ au lieu de `répudié´
suivant le nouveau Code de la Famille puisque la dissolution du mariage,
exercée par l´époux ou l´épouse, est soumise au contrôle du Juge aux
affaires familiales.

Amitiés

Mohamed Boukhir

#959 De: "Dar Tarjama (Wafaa Tajri)" <contact@...>
Date: Vendredi 20. Mai 2005  9:36
Sujet: XVII World Congress of translators
traducteurs_...
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Merci à Ghannami pour l'info,
íÚÞÏ ÇÊÍÇÏ ÇáãÊÑÌãíä ÇáÏæáí ãÄÊãÑå ÇáÚÇáãí ÇáÓÇÈÚ ÚÔÑ Ýí ÝäáäÏÇ Ýí ÇáÝÊÑÉ
ÇáããÊÏÉ ãä 2Åáì 7 ÂÈ/ÃÛÓØÓ 2005. æáÍÕæá Úáì ÇáãÒíÏ ãä ÇáãÚáæãÇÊ¡ íÑÌì ÒíÇÑÉ
ãæÞÚ ÇáãÄÊãÑ ÇáæÇÑÏ ÃÏäÇå:

http://www.fit2005.org/

ÃÎæßã ÚÈÏ ÇáÞÇÏÑ ÇáÛäÇãí



Dear colleagues,

The International Federation of Translators holds its XVII World Congress.
For more details, please click on the link below :

http://www.fit2005.org/

Abdelkader Ghannami
Wafaa Tajri
Dar Tarjama, Language is not an obstacle

Tél. +212 (22) 522 166
Fax. +212 (22) 522 646

Site web : www.dartarjama.com
Blog : www.dartarjama.com/blog
E-mail : contact@...
          dartarjama@...

Bureau 236, 2ème étage,
Casablanca Technopark,
Route Nouaceur
Casablanca, Maroc

#958 De: "Abdelkader Ghannami" <a-ghannami@...>
Date: Mercredi 18. Mai 2005  8:34
Sujet: Examen de l'ONU
abdelkader1424
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Chers confrères,

Veuillez ouvrir le fichier attaché (parce qu'il est en arabe).
Question: quels sont les moyens/méthodes disponibles pour lire les messages en
arabe?

Avec mes remerciements

Bonne chance pour ceux qui se présentent à
l'examen de l'ONU.

Cordialement,

Abdelkader Ghannami

_________________________________________________
ÃÍÕá Úáì ßÇÔ íæ¡ ÈØÇÞÉ ÇáÊÓæøÞ Úáì ÇáÅäÊÑäÊ ÇáãÏÝæÚÉ ãÓÈÞÇð¡ æÃÍÕá Úáì ßá ãÇ
íÚÌÈß
http://www.cashu.com/

#957 De: "Dar Tarjama (Wafaa Tajri)" <contact@...>
Date: Mercredi 18. Mai 2005  10:51
Sujet: Urgent Esp>FR
traducteurs_...
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Bonjour,

Langue : Espagnol > Français
Description : document technique
Sujet : climatisation et ventilation,

Les intéressés sont priés de me contacter directement par emai ou tél dans
les plus bref délai avec CV.

Merci d'avance,

Wafaa Tajri
Dar Tarjama, Language is not an obstacle

Tél. +212 (22) 522 166
Fax. +212 (22) 522 646

Site web : www.dartarjama.com
Blog : www.dartarjama.com/blog
E-mail : contact@...


Bureau 236, 2ème étage,
Casablanca Technopark,
Route Nouaceur
Casablanca, Maroc

#956 De: "Dar Tarjama (Wafaa Tajri)" <contact@...>
Date: Lundi 16. Mai 2005  16:10
Sujet: nouveau membre, TR : Fichier - Présentation
traducteurs_...
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 

Bienvenue à Salah J

 

Wafaa Tajri
Dar Tarjama, Language is not an obstacle

Tél. +212 (22) 522 166
Fax. +212 (22) 522 646

Site web : www.dartarjama.com
Blog : www.dartarjama.com/blog
E-mail : contact@...


Bureau 236, 2ème étage,
Casablanca Technopark,
Route Nouaceur
Casablanca, Maroc

-----Message d'origine-----
De : maloulisalah [mailto:salahmalouli@...]
Envoyé : Monday, May 16, 2005 3:51 PM
À : traducteurs_du_maroc Modérateur
Objet : Re: Fichier - Présentation

 

Nom: Malouli
Prénom: Salah
Fonction: Attaché de communication, Institut Cervantes de Casablanca
Formation: Licence en Langue et litterature espagnoles, Diplome de tradiction
Promotion (ESRFT): 2003
Langues de travail: arabe-espagnole-français
Ville: Casablanca
Pourquoi vous voulez rejoindre la liste des tradcuteurs du maroc ? : pour me mettre en contacte avec les traducteurs de diferents promotion de ESRFT

merci


traducteurs_du_maroc Modérateur <traducteurs_du_maroc-proprietaire@...> a écrit:


Bonjour et bienvenue à la liste des traducteurs_du_maroc
Afin de permettre une meilleure connaissance et un meilleur partage entre les membres de la liste, merci de bien vouloir remplir le formulaire suivant en guise de présentation aux autres membres :

Nom:
Prénom:
Fonction:
Formation:
Promotion (ESRFT):
Langues de travail:
Ville:
Pourquoi vous voulez rejoindre la liste des tradcuteurs du maroc ? :

Cordialement,

La modératrice


Découvrez le nouveau Yahoo! Mail : 1 Go d'espace de stockage pour vos mails, photos et vidéos !
Créez votre Yahoo! Mail


#955 De: maloulisalah <salahmalouli@...>
Date: Lundi 16. Mai 2005  15:47
Sujet: (pas d’objet)
salahmalouli
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 

Bonjour a tous

Je me présente: Salah Malouli, promotion de 2003 arabe espagnole français. Je suis actuellement 
attaché de communication a l Institut Cervantes de Casablanca. 
C est une très bonne initiative et je remercie pour cela Wafaa Tajri.
salah


Découvrez le nouveau Yahoo! Mail : 1 Go d'espace de stockage pour vos mails, photos et vidéos !
Créez votre Yahoo! Mail

#954 De: "khalil el fathi" <khalilf@...>
Date: Mercredi 11. Mai 2005  15:31
Sujet: RE: [traducteurs_] examen UN
elfathikhalil
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 

Bonjour,

 

Soucieux de ne pas nuire à nos amis, je prie les concernés de prendre attache avec moi directement, hors de la liste afin que je leur donne l'adresse de la personne à contacter.

 

Merci

 

-----Original Message-----
From: traducteurs_du_maroc@... [mailto:traducteurs_du_maroc@...] On Behalf Of boukheffa said
Sent: mardi 10 mai 2005 12:14
To: traducteurs_du_maroc@...
Subject: Re: [traducteurs_] examen UN

 

Bonjour tt le monde,

 

Merci tt d'abord pour l'information et pour le feedback.

Moi aussi j'ai recu une reponse parreille et j'aimerais bien vous rejoindre sur la list pour une eventuelle reconsideration.

Mon nom est SAID BOUKHEFFA

 

Merci encore une fois Mr. El Fathi

 

Regards,

 

Said Boukheffa

khalil el fathi <khalilf@...> wrote:

Chers confrères

 

Certains d'entre nous ont reçu, au lieu d'une convocation pour le concours du 6/06, une réponse négative pour motif qu'ils ont eu suffisamment de candidats. Nos amis au service de traduction au siège des nations unies veulent faire une tentative pour permettre à tous les candidats remplissant les conditions de passer le concours. Ils m'ont demandé de faire un sondage pour connaître le nombre de confrères au Maroc qui ont été déboutés. Aussi, je prie toute personne ayant reçu une pareille réponse de se manifester. Je communiquerai l'adresse d'un de nos amis ou envoyer une copie de ladite lettre. Afin de ne pas causer de problèmes à quiconque d'entre eux, je préfère ne pas donner sur la liste. Une réponse prompte serait appréciable

 

khalil el fathi




------------------------
La liste de diffusion dédiée aux traducteurs du Maroc
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc

Texte de loi 50/00 relative aux traducteurs agrées près les Cours
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/files

Pour consulter la sélection des liens ressources en traduction
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/links

Si vous avez une ressource en ligne ou un lien que vous jugez utile pour les traducteur s, merci de me le communiquer pour l'ajouter à la sélection de la liste.
contact@...





 

***********************************

Confidentiality Notice: This e-mail transmission may contain confidential or legally privileged information that is intended only for the individual or entity named in the e-mail address. If you are not the intended recipient, you are hereby notified that any disclosure, copying, distribution, or reliance upon the contents of this e-mail is strictly prohibited.
If you have received this e-mail transmission in error, please reply to the sender, so that I can arrange for proper delivery. Thank you.

__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around
http://mail.yahoo.com


------------------------
La liste de diffusion dédiée aux traducteurs du Maroc
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc

Texte de loi 50/00 relative aux traducteurs agrées près les Cours
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/files

Pour consulter la sélection des liens ressources en traduction
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/links

Si vous avez une ressource en ligne ou un lien que vous jugez utile pour les traducteurs, merci de me le communiquer pour l'ajouter à la sélection de la liste.
contact@...








#953 De: "khalil el fathi" <khalilf@...>
Date: Samedi 14. Mai 2005  18:30
Sujet: RE: [traducteurs_] Votez pour notre collhgue Hanan+ UN exam
elfathikhalil
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Chers confrères

Ce sont ceux qui ont reçu une réponse négative qu'on cherche à joindre
et non ceux qui on reçu une convocation.

Confraternellement
khalil el fathi
-----Original Message-----
From: traducteurs_du_maroc@...
[mailto:traducteurs_du_maroc@...] On Behalf Of sana sanaa
Sent: jeudi 12 mai 2005 15:57
To: traducteurs_du_maroc@...
Subject: [traducteurs_] Votez pour notre collhgue Hanan+ UN exam



  Salut chèr(e)s collègues,

   Hanan Chreki est une lauréate de notre école sup
ESRFT (promotion 2002). Elle vit et exerce son
metier actuellemnt en Holland, et elle est en
parallèle étudiante dans une école de business
administration (MBA). Son projet d'entreprise a été
seléctioné parmis  les dix meilleurs projets dans son
école. Parmis ces 10 projets, le projet qui recevera
le plus de vote sera financé et réalisé. Encourageons
notre collègue. Cliquons sur
http://www.hasb.nl/competition.asp   et  sur Hanan
Chreki;  puis sur VOTE.
  Pour lire l idée de son projet et le business plan,
  cliquez  sur le titre du projet dans le site.
   Merci de prouver votre solidarité avec notre
collègue.

  NB: moi aussi j'ai reçu une convocation par émail
  avec un numéro d'exam pour participer à l'examen de
l'ONU le 06/06/2005.
  Bonne chance à tout le monde.

  Amicalement
Sanaa TABITE



>
>
> __________________________________
> Do you Yahoo!?
> Yahoo! Mail - Helps protect you from nasty viruses.
> http://promotions.yahoo.com/new_mail
>




__________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! Mail - Helps protect you from nasty viruses.
http://promotions.yahoo.com/new_mail



------------------------
La liste de diffusion dédiée aux traducteurs du Maroc
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc

Texte de loi 50/00 relative aux traducteurs agrées près les Cours
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/files

Pour consulter la sélection des liens ressources en traduction
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/links

Si vous avez une ressource en ligne ou un lien que vous jugez utile pour
les traducteurs, merci de me le communiquer pour l'ajouter à la
sélection de la liste.
contact@...




Liens Yahoo! Groupes

#952 De: Yassine Oulamine <yassinou@...>
Date: Dimanche 15. Mai 2005  0:30
Sujet: si quelqu'un peut me donner la traduction de "YASSINE" en écriture berbère.
Yassinou
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Bonjour chers collègues
 
 j'aimerais savoir si quelqu'un peut me donner la traduction de "YASSINE" en écriture berbère.
 
 
amitiés
 
 
Yassine Oulamine
 


Discover Yahoo!
Get on-the-go sports scores, stock quotes, news more. Check it out!

#951 De: sana sanaa <sanatabite@...>
Date: Jeudi 12. Mai 2005  15:57
Sujet: Votez pour notre collègue Hanan+ UN exam
sanatabite
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Salut chèr(e)s collègues,

   Hanan Chreki est une lauréate de notre école sup
ESRFT (promotion 2002). Elle vit et exerce son
metier actuellemnt en Holland, et elle est en
parallèle étudiante dans une école de business
administration (MBA). Son projet d'entreprise a été
seléctioné parmis  les dix meilleurs projets dans son
école. Parmis ces 10 projets, le projet qui recevera
le plus de vote sera financé et réalisé. Encourageons
notre collègue. Cliquons sur
http://www.hasb.nl/competition.asp   et  sur Hanan
Chreki;  puis sur VOTE.
  Pour lire l idée de son projet et le business plan,
  cliquez  sur le titre du projet dans le site.
   Merci de prouver votre solidarité avec notre
collègue.

  NB: moi aussi j'ai reçu une convocation par émail
  avec un numéro d'exam pour participer à l'examen de
l'ONU le 06/06/2005.
  Bonne chance à tout le monde.

  Amicalement
Sanaa TABITE



>
>
> __________________________________
> Do you Yahoo!?
> Yahoo! Mail - Helps protect you from nasty viruses.
> http://promotions.yahoo.com/new_mail
>




__________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! Mail - Helps protect you from nasty viruses.
http://promotions.yahoo.com/new_mail

#950 De: hanane lamsahel <hlamsahel@...>
Date: Vendredi 13. Mai 2005  17:10
Sujet: "Univers Traduction"
hlamsahel
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 

Un cabinet sur Casablanca recrute deux traducteurs assermentés en espagnol et en anglais pour postes permanents.

Pour toute information contacter le 022.60.81.11


Découvrez le nouveau Yahoo! Mail : 1 Go d'espace de stockage pour vos mails, photos et vidéos !
Créez votre Yahoo! Mail

#949 De: youssef ourra <ourrady@...>
Date: Vendredi 13. Mai 2005  10:08
Sujet: Offre d'emplois -Arabie Saoudite
ourrady
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Un étabilssement en Arabie Saoudite recrute pour des
postes de responsabilités, des personnes diplômées en
Comptabilité & Ressources Humaines. Anglais exigé.

Toute personne intéréssée est priée de m'envoyer
numéro de téléphone et e-mail.

Merci d'avance



__________________________________
Yahoo! Mail Mobile
Take Yahoo! Mail with you! Check email on your mobile phone.
http://mobile.yahoo.com/learn/mail

#948 De: Mahassine Mir <mahassinemir@...>
Date: Mercredi 11. Mai 2005  10:48
Sujet: Re: [traducteurs_] examen UN
mahassinemir
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Moi, j'ai reçu une réponse avec un numéro d'inscription au concours.

khalil el fathi <khalilf@...> a écrit :

Chers confrères

 

Certains d'entre nous ont reçu, au lieu d'une convocation pour le concours du 6/06, une réponse négative pour motif qu'ils ont eu suffisamment de candidats. Nos amis au service de traduction au siège des nations unies veulent faire une tentative pour permettre à tous les candidats remplissant les conditions de passer le concours. Ils m'ont demandé de faire un sondage pour connaître le nombre de confrères au Maroc qui ont été déboutés. Aussi, je prie toute personne ayant reçu une pareille réponse de se manifester. Je communiquerai l'adresse d'un de nos amis ou envoyer une copie de ladite lettre. Afin de ne pas causer de problèmes à quiconque d'entre eux, je préfère ne pas donner sur la liste. Une réponse prompte serait appréciable

 

khalil el fathi




------------------------
La liste de diffusion dédiée aux traducteurs du Maroc
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc

Texte de loi 50/00 relative aux traducteurs agrées près les Cours
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/files

Pour consulter la sélection des liens ressources en traduction
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/links

Si vous avez une ressource en ligne ou un lien que vous jugez utile pour les traducteurs, merci de me le communiquer pour l'ajouter à la sélection de la liste.
contact@...







Découvrez le nouveau Yahoo! Mail : 250 Mo d'espace de stockage pour vos mails !
Créez votre Yahoo! Mail

#947 De: "Abdelkader Ghannami" <a-ghannami@...>
Date: Mercredi 11. Mai 2005  11:35
Sujet: Fwd: Fwd: [atn-apts] Message to Webster Company
abdelkader1424
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Chers confrères,

Peut- être avez- vous appris que la société Webster, dans la 3ème édition
de son fameux dictionnaire, a donné de l'arab une définition haineuse
et inacceptable de tous points de vue. Voici ce qui y est dit:

Entry Word: arab
Function: noun
Text: 1
Synonyms VAGABOND, clochard, drifter, floater, hobo, roadster, street arab,
tramp, vag, vagrant
2 ||
Synonyms PEDDLER, ||duffer, hawker, higgler, huckster, monger, mongerer,
outcrier, packman, vendor

http: //unabridged. merriam- webster. com/cgi- bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=Arab


Il va sans dire qu'il faut ABSOLUMENT réagir tout en faisant circuler l'information.


Ci- dessous, vous voudrez bien trouver une forme d'action:



ãáÇÍÙÉ: Êã ÅáÍÇÞ ÇáÑÓÇáÉ ÇáããÑÑÉ
_________________________________________________
äÕÇÆÍ ãÝíÏÉ áÅäÞÇÕ æÒäß ãÚ äÇÏí ÝßÑÉ áßá ÓÝÑÉ
http://maktoob.com/kitchen


Note: forwarded message attached.

To : Merriam-Webster Unabridged Member Support,

As an Arab, I was outraged by the atrocious hostility and blatant enmity you breed on   the pages of your Merriam-Webster Unabridged Dictionary against the Arab people.

I, together with a big number of WATA members, sent you a letter asking  you to  publicly repudiate the synonyms listed in your dictionary under the word "arab" and apologize to the Arab people for this unjustified provocation of hatred, but you ignored our letter and did not have the guts to reply.

As a result,  I cancelled my membership with you (account number 58591).I will also call on all my students, colleagues, teachers of English, translators, writers, poets, linguists and academics to stop any sort of dealing with your company and your publications.

Our campaign  against your racist policy will not cool down and will continue until our demands, stated above, are met. It will grow larger and stronger and it will include all the Arab people. It will seek to reach the International Anti-Discrimination Committees and Civil Rights Organizations and call on them to condemn your flagrant racist policy against the Arab nation.



Professor Salama Al Aani

University of London


__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam?  Yahoo! Mail has the best spam protection around
http://mail.yahoo.com

[Non-text portions of this message have been removed]




#946 De: boukheffa said <saidboukheffa@...>
Date: Mardi 10. Mai 2005  12:13
Sujet: Re: [traducteurs_] examen UN
saidboukheffa
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Bonjour tt le monde,
 
Merci tt d'abord pour l'information et pour le feedback.
Moi aussi j'ai recu une reponse parreille et j'aimerais bien vous rejoindre sur la list pour une eventuelle reconsideration.
Mon nom est SAID BOUKHEFFA
 
Merci encore une fois Mr. El Fathi
 
Regards,
 
Said Boukheffa

khalil el fathi <khalilf@...> wrote:

Chers confrères

 

Certains d'entre nous ont reçu, au lieu d'une convocation pour le concours du 6/06, une réponse négative pour motif qu'ils ont eu suffisamment de candidats. Nos amis au service de traduction au siège des nations unies veulent faire une tentative pour permettre à tous les candidats remplissant les conditions de passer le concours. Ils m'ont demandé de faire un sondage pour connaître le nombre de confrères au Maroc qui ont été déboutés. Aussi, je prie toute personne ayant reçu une pareille réponse de se manifester. Je communiquerai l'adresse d'un de nos amis ou envoyer une copie de ladite lettre. Afin de ne pas causer de problèmes à quiconque d'entre eux, je préfère ne pas donner sur la liste. Une réponse prompte serait appréciable

 

khalil el fathi




------------------------
La liste de diffusion dédiée aux traducteurs du Maroc
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc

Texte de loi 50/00 relative aux traducteurs agrées près les Cours
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/files

Pour consulter la sélection des liens ressources en traduction
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/links

Si vous avez une ressource en ligne ou un lien que vous jugez utile pour les traducteurs, merci de me le communiquer pour l'ajouter à la sélection de la liste.
contact@...








***********************************
Confidentiality Notice: This e-mail transmission may contain confidential or legally privileged information that is intended only for the individual or entity named in the e-mail address. If you are not the intended recipient, you are hereby notified that any disclosure, copying, distribution, or reliance upon the contents of this e-mail is strictly prohibited.
If you have received this e-mail transmission in error, please reply to the sender, so that I can arrange for proper delivery. Thank you.

__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around
http://mail.yahoo.com


#945 De: Fatima BAYDABA <bayami2004@...>
Date: Mardi 10. Mai 2005  9:50
Sujet: Re: [traducteurs_] TR : renseignements
bayami2004
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Bonjour,
 
J'interviens pour la première fois car j'ai moi même suivi plusieurs formations continues (si c'est ce que Hicham souhaite faire).
 
Il y en a que j'ai faite car j'en senti le besoin (ex la prise parole en public) à l'IFF. La dernière à l'ISCAE (Marketing et Techniques de Vente) avait plutôt pour but de donner une certaine orientation à ma carrière.
 
Je t'encourage vivement à en faire car nous sommes dans un environnement socio-economique en constante évolution et les gens qui pensent qu'ils peuvent se contenter de ce qu'ils ont eu comme diplôme au départ de leur carrière professionnelle se leurrent.
 
On a à la fin une attestaion, que l'on soit assidu sérieux ou pas c'est pourquoi il faut être réellement motivé pour en faire.
 
Bon courage.
 
Fatima BAYDABA
 

"Dar Tarjama (Wafaa Tajri)" <contact@...> a écrit :

Bon début de semaine à toutes et à tous,

Voici un message de hicham qui cherche des infos sur la formation continue.

Personnellement, je n’ai jamais creusé la question, si quelqu’un peut l’aider ?

 

Merci d’avance,

 

Wafaa Tajri
Dar Tarjama, Language is not an obstacle

Tél. +212 (22) 522 166
Fax. +212 (22) 522 646

Site web : www.dartarjama.com
Blog : www.dartarjama.com/blog
E-mail : contact@...


Bureau 236, 2ème étage,
Casablanca Technopark,
Route Nouaceur
Casablanca, Maroc

-----Message d'origine-----
De : hicham habibi [mailto:h.habibi@...]
Envoyé : Thursday, May 05, 2005 5:35 PM
À : contact@...
Objet : renseignements

 

Salut,

 

J’aimerai vous demander si quelqu’un a des informations sur des écoles ou des institutions qui disposent de formations continues courtes en interprétariat  (francais-anglais) au Maroc ou à l’étranger vu que l’SRFT n’offre pas ce type de formation.

 

Merci d’avance.

 

Hicham HABIBI

 

 




------------------------
La liste de diffusion dédiée aux traducteurs du Maroc
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc

Texte de loi 50/00 relative aux traducteurs agrées près les Cours
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/files

Pour consulter la sélection des liens ressources en traduction
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/links

Si vous avez une ressource en ligne ou un lien que vous jugez utile pour les traducteurs, merci de me le communiquer pour l'ajouter à la sélection de la liste.
contact@...






Sponsor Yahoo! Groupes


Découvrez le nouveau Yahoo! Mail : 250 Mo d'espace de stockage pour vos mails !
Créez votre Yahoo! Mail

#944 De: Yassine Oulamine <yassinou@...>
Date: Lundi 9. Mai 2005  22:52
Sujet: Ecoles d'interprétariat a Paris, Bruxelles, Geneve:
Yassinou
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
 
En réponse a votre question
 
 
Ecoles d'interprétariat a Paris, Bruxelles, Geneve:
 
Ex. Paris: l'ESIT
 
Yassine Oulamine
 
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

"Dar Tarjama (Wafaa Tajri)" <contact@...> wrote:

Bon début de semaine à toutes et à tous,

Voici un message de hicham qui cherche des infos sur la formation continue.

Personnellement, je n’ai jamais creusé la question, si quelqu’un peut l’aider ?

 

Merci d’avance,

 

Wafaa Tajri
Dar Tarjama, Language is not an obstacle

Tél. +212 (22) 522 166
Fax. +212 (22) 522 646

Site web : www.dartarjama.com
Blog : www.dartarjama.com/blog
E-mail : contact@...


Bureau 236, 2ème étage,
Casablanca Technopark,
Route Nouaceur
Casablanca, Maroc

-----Message d'origine-----
De : hicham habibi [mailto:h.habibi@...]
Envoyé : Thursday, May 05, 2005 5:35 PM
À : contact@...
Objet : renseignements

 

Salut,

 

J’aimerai vous demander si quelqu’un a des informations sur des écoles ou des institutions qui disposent de formations continues courtes en interprétariat  (francais-anglais) au Maroc ou à l’étranger vu que l’SRFT n’offre pas ce type de formation.

 

Merci d’avance.

 

Hicham HABIBI

 

 




------------------------
La liste de diffusion dédiée aux traducteurs du Maroc
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc

Texte de loi 50/00 relative aux traducteurs agrées près les Cours
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/files

Pour consulter la sélection des liens ressources en traduction
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/links

Si vous avez une ressource en ligne ou un lien que vous jugez utile pour les traducteurs, merci de me le communiquer pour l'ajouter à la sélection de la liste.
contact@...






Sponsor Yahoo! Groupes

__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around
http://mail.yahoo.com


#943 De: "khalil el fathi" <khalilf@...>
Date: Mardi 10. Mai 2005  9:53
Sujet: examen UN
elfathikhalil
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 

Chers confrères

 

Certains d'entre nous ont reçu, au lieu d'une convocation pour le concours du 6/06, une réponse négative pour motif qu'ils ont eu suffisamment de candidats. Nos amis au service de traduction au siège des nations unies veulent faire une tentative pour permettre à tous les candidats remplissant les conditions de passer le concours. Ils m'ont demandé de faire un sondage pour connaître le nombre de confrères au Maroc qui ont été déboutés. Aussi, je prie toute personne ayant reçu une pareille réponse de se manifester. Je communiquerai l'adresse d'un de nos amis ou envoyer une copie de ladite lettre. Afin de ne pas causer de problèmes à quiconque d'entre eux, je préfère ne pas donner sur la liste. Une réponse prompte serait appréciable

 

khalil el fathi


#942 De: "Abdelkader Ghannami" <a-ghannami@...>
Date: Lundi 9. Mai 2005  18:17
Sujet: Re: [traducteurs_] TR : renseignements
abdelkader1424
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Bonjour Hicham,

Je te suggère de visiter les sites des différentes écoles de
traduction et d'interprétation que tu trouveras sur le site de la
CONF&Eacute;RENCE INTERNATIONALE PERMANENTE
D'INSTITUTS UNIVERSITAIRES DE
TRADUCTEURS ET INTERPR&Egrave;TES (CIUTI):

http://www.ciuti.org/ (Il faut
ensuite cliquer sur "membres").

Bonne chance

Abdelkader Ghannami


-----
Original Message -----
Subject: [traducteurs_] TR : renseignements
Sent: Mon, 9
May 2005 11:14:30 -0000
From: "Dar Tarjama (Wafaa Tajri)"
<contact@...>
To: <traducteurs_du_maroc@...>
> Bon début
de semaine à toutes et à tous,
>
>Voici un message de hicham qui cherche des
infos sur la formation continue.
>
>Personnellement, je n’ai jamais creusé la
question, si quelqu’un peut
>l’aider ?
>
>
>
>Merci d’avance,
>
>
>
>Wafaa Tajri
>Dar Tarjama, Language is not an obstacle
>
>Tél. +212 (22) 522
166
>Fax. +212 (22) 522 646
>
>Site web : www.dartarjama.com
>Blog :
www.dartarjama.com/blog
>E-mail : contact@...
>
>
>Bureau 236, 2ème
étage,
>Casablanca Technopark,
>Route Nouaceur
>Casablanca, Maroc
>
>
>
>-----Message d'origine-----
>De : hicham habibi [mailto:h.habibi@...]
>Envoyé : Thursday, May 05, 2005 5:35 PM
>À : contact@...
>Objet :
renseignements
>
>
>
>Salut,
>
>
>
>J’aimerai vous demander si quelqu’un
a des informations sur des écoles ou
>des institutions qui disposent de
formations continues courtes en
>interprétariat  (francais-anglais) au Maroc ou à
l’étranger vu que l’SRFT
>n’offre pas ce type de formation.
>
>
>
>Merci
d’avance.
>
>
>
>Hicham HABIBI
>
>
>
>
>
>

_________________________________________________
ÇÞÑà ÂÎÑ ÇáÃÎÈÇÑ ÇáÚÑÈíÉ æÇáÚÇáãíÉ Úáì ÃÎÈÇÑ ãßÊæÈ
http://www.maktoob.com/news

Messages 942 - 971 sur 2449   Le plus récent  |  < Plus récent  |  Plus ancien >  |  Le plus ancien
Avancée

Copyright © 2009 Yahoo! France SAS – Tous droits réservés.
Mise à jour : données personnelles - Conditions d'utilisation - Charte - Signaler un abus - Aide