Bonjour à tous Et AID MOUBARAK SAID ... je vous pris de bien contempler ce message de notre Ex professeur Md Amatouch ... Moi je ne sais vraiment quoi dire...
Salamou Alaykoum tout le monde, La Cour des comptes a publié l'annonce de recrutement suivante, reprise fidèlement : Royaume du Maroc La Cour des comptes ...
Bonjour à tous et à toutes, Est-ce qu'il y a une différence au niveau fiscal entre ces deux métiers ? Une distinction quelconque ? En changeant ma patente...
Bonjour, C'est juste une question que je me pose et que je voudrais partager avec vous, Hier en regardant les témoignages des victimes des années de plomb,...
Bonjour à tous, En ce début d'année 2005 qui coïncide avec son 2ème anniversaire, Dar Tarjama vous présente ses meilleurs vœux et vous remercie du fond...
Assalamou Alaykoum tout le monde, J'aimerais féliciter les lauréat(e)s de la promotion 2004, toutes combinaisons confondues, et leur souhaiter à toutes et...
cherche traducteur ou traductrice anglais français et vice versa avec une experience de 2 ans pour travailler avec une société étrangère à casa. envoyer...
date 13 - 14 déc lieu Marrakech contact Zakia au 022203884 Wafaa Tajri-Jankari Dar Tarjama, Language is not an obstacle Bureau 236, Casablanca Technopark, ...
Bienvenue à Lori parmi nous et au Maroc Wafaa Tajri-Jankari Dar Tarjama, Language is not an obstacle Bureau 236, Casablanca Technopark, Route de Nouacer,...
Source Menara.ma 8. 11/18/2004 Poste : Traductrice Francais/Anglais Description : Poste polyvalent : service de réservation, travaux informatiques, ...
Bonjour et aid moubarak , Est-ce que quelqu'un sait comment traduire en arabe le terme en objet "financement en leasing" ? Merci d'avance Wafaa Tajri-Jankari ...
Salut tout le monde, Je voudrais bien vous informer qu'à partir de lundi de la semaine courante je suis devenu traducteur agrée auprès du Consulat de ...
Salamou 3alikoum à toutes et à tous.. je voudrais d'abord souhaiter un très bon 3id à tout le monde, avec mes meilleurs voeux.. ensuite, j'aurai une...
SALUT TOUT LE MONDE, JE VOUS ADRESSE POUR LECTURE CET INTERSSANT ARTICLE PARU DANS THE CHRISTIAN SCIENCE MONITOR ET QUI EST PLEIN D'ENSEIGNEMENTS SUR LES ALEAS...
Bonjour chers collegues Quelqu'un a t il une idee du sens et de la traduction en francais du mot "through the door populations " dans le domaine des prets aux...
MERCI A TOUTES ET A TOUS je opte pour ces propositions: "goodwill" (Fonds de commerce) "municipal tax" (taxe d'édilité) in fact, a business glossary gave me...
Salam, est ce que vous savez les équivalents en anglais des expressions ci-dessous: TAXE D'EDILITE = ??? FOND DE COMMERCE = ??? Merci Bouchra ... MSN Messenger...