Messages:
Moins dinfos | Plus dinfos (Grouper par discussion )
Auteur
Date
2339
URGENT! Souhaiterait traduire Rapport annuel de 50 pages francais -
Bonjour ! URGENT! Souhaiterait traduire Rapport annuel de 50 pages franais - arabe (domaine: conomie marocaine). Merci m'envoyeroffre...
Yassine Oulamine
Yassinou
4. Septembre 2009 11:08
2338
Urgent : Job fr>eng / Télécommunications
Bonjour, Cherche collaborateurs/trices pour une traduction fr>anglais. Télécommunications livraison : jeudi 13 aout 2009, délai de rigueur Connaissance du...
Dar Tarjama (Wafaa Ta...
traducteurs_...
11. Aot 2009 11:19
2337
RE: Re : [traducteurs_] Décès de notre collègue Najia Boulal
إنا لله وإنا إليه راجعون أتمنى من الله العلي القدير أن يسكنها فسيح جناته ويرزق أهلها...
Bouchra Mounib
bouchramounib@...
5. Aot 2009 9:14
2336
Re : [traducteurs_] Décès de notre collègue Najia Boulal
Asalam à tous mes collègues, Triste,touch d'avoir reçu cette penible nouvelle,mais on a rien à dire tout ce que Everlasting decrète,car Il est...
konÿffffe9 drissa
dako78
3. Aot 2009 8:11
2335
Décès de notre collègue Najia Boulal
رحم الله الفقيدة، ونسأل الله أن يلهم أهلها الصبر والسلوان في هذا المصاب الجلل إنا لله...
mo jal
mojal1
3. Aot 2009 8:10
2334
Re : [traducteurs_] prsentation
Bonjour Bouchra, je suis ravi de faire ta connaissance; je suis Badr ASSILA, laurat de l'ESRFT (promotion 2007) combinaison Arabe-Anglais-Franais et je...
Badr Assila
assilabadr
3. Aot 2009 8:10
2333
attention: un escroc francais sevit au Maroc: il est bas Ain Se
faire suivre au plus grand nombre: attention: un escroc francais sevit au Maroc: il est bas Ain Sebaa: Urgent le boycotter. Il a arnaqu un...
Yassine Oulamine
Yassinou
31. Juillet 2009 19:27
2332
AW: [traducteurs_] Décès de notre collègue Najia Boulal
ما شاء الله..إنا لله وإليه راجعون اللهم اغفر لهم وارحمهم وعافهم واعف عنهم وأكرم نزلهم...
omar lafdil
omar21leben
31. Juillet 2009 19:26
2331
dc de notre collgue Me BOULAL
mes sincres condolances la famille de la dfunte. mes sincres condolances la famille de la dfunte....
bouchra eladoui
el_adaoui
31. Juillet 2009 19:24
2330
Re : [traducteurs_] Décès de notre collègue Najia Boulal
إنا لله وإنا إليه راجعون، تعازينا الحارة للأسرة االصغيرة والكبيرة، ونسأل الله أن...
mohammed boukharfane
med_trad79
31. Juillet 2009 19:24
2329
Re : [traducteurs_] Décès de notre collègue Najia Boulal
Bonjour Nous sommes trés touchés par ce drame. Veuillez transmettre nos condoléances aux familles des disparus. Carole Jeannon et Jean Luc Chassaing ...
Sarl Brevaroc
brevaroc
29. Juillet 2009 17:57
2328
Re: [traducteurs_] Décès de notre collègue Najia Boulal
بسم الله الرحمن الرحيم نسأل الله تعالى أن يرحم أختناو يغفر لهاو ليتخذ كل منا العبرة من...
Abdennasar EL-ATIFI
abdou@...
29. Juillet 2009 9:49
2327
RE: [traducteurs_] Décès de notre collègue Najia Boulal
رحم الله الفقيدة وألهم اسرتها الصبر والسلوان. لا حول ولاقوة إلا بالله العظيم وإنا لله...
abdallah dkair
abdallahdkair
29. Juillet 2009 9:20
2326
Re : [traducteurs_] Décès de notre collègue Najia Boulal
inna lillahi wa inna ilayhi raji3one, 3addama laho ajrakaom wa ahsana 3aza2akom wa ghafara li mayetikom ... De: Dar Tarjama (Wafaa Tajri)...
houss znbr
znibar.houssine
29. Juillet 2009 8:37
2325
Re : [traducteurs_] Décès de notre collègue Najia Boulal
رحم الله الفقيدة وأسرتها وإنا لله وإنا إليه راجعون ... De: Dar Tarjama (Wafaa Tajri) <dartarjama@...> Objet:...
JAOUAD LOUBNA
loubnaflower
29. Juillet 2009 8:08
2324
RE: [traducteurs_] Décès de notre collègue Najia Boulal
رحمهم الله رحمة واسعة وجعل قبورهم رياضا من رياض الجنة ... لا إله إلا الله محمد رسول الله...
John Joseph Colangelo
yaacolangelo
29. Juillet 2009 8:02
2323
Décès de notre collègue Najia Boulal
لا حول ولا قوة إلا بالله وإنا لله وإنا إليه راجعون توصلت للتو بهذا النبإ الأليم من جمعية...
Dar Tarjama (Wafaa Ta...
traducteurs_...
28. Juillet 2009 21:00
2322
hi everybody
please can you translate the follong: i think the french equivalent is scnarisation de l'information thanks...
mojal1
28. Juillet 2009 10:25
2321
Fwd: textes.BOE
Pour info ! Wafaa Tajri Dar Tarjama, Language is not an obstacle www.dartarjama.com http://wafaa.translatorscafe.com/ ... From: hanane lamsahel...
Dar Tarjama (Wafaa Ta...
traducteurs_...
24. Juillet 2009 14:21
2320
prsentation
bonjour, c'est bouchra ELADAOUI de Casablanca, je suis laurate de l'ESRFT, combinaison linguistique: arabe, franais, anglais, et titulaire d'une licence en...
bouchra eladoui
el_adaoui
24. Juillet 2009 13:52
2319
من جديد .. "عتيدة" تنظم دورة في برنامج و
نظرا إلى الأهمية المتزايدة لبرامج الترجمة بمساعدة الحاسوب عموماً، وتلك التي تعتمد على ...
Abdelkader Ghannami
abdelkader_g...
22. Juillet 2009 7:26
2318
entretien intéressante avec l'auteur du "Irak lost in translation,
**Bonjour, "Irak in translation, De l’art de perdre une guerre sans connaître la langue de son adversaire" de Mthiew Guidère http://tinyurl.com/nwywcl En...
Dar Tarjama (Wafaa Ta...
traducteurs_...
21. Juillet 2009 18:36
2317
دورة مجانية حول وورفاست
تعلن جمعية عتيدة عقدها دورة إلكترونية مجانية في برنامج وردفاست (Wordfast)، للمزيد من...
Dar Tarjama (Wafaa Ta...
traducteurs_...
21. Juillet 2009 17:14
2316
Fw: L'antenne
... From: OTTIAQ <ottiaq@...> To: M. Ahmed TEFOR <ahmedtefor@...> Sent: Thursday, July 16, 2009 6:57:15 PM Subject: L'antenne Vol. XXX, numéro 2...
AT
ahmedtefor
17. Juillet 2009 16:23
2315
Re : [traducteurs_] reponse a Mr Boukharfane
السلام عليكم قبل الخوض في النقاش، أود فقط أن أشير إلى أمر من الأهمية بمكان، وهو...
mohammed boukharfane
med_trad79
17. Juillet 2009 8:12
2314
Re : [traducteurs_] reponse a Mr Boukharfane
السلام عليكم، ما يقوله السيد ياسين دفاعا عن نفسه لا يدفع عنه "التهم" ولو حاول جاهدا....
omar lahlimi
lahlimi2007
16. Juillet 2009 18:23
2313
[Suspected Spam] Re: [traducteurs_] autre escroquerie
Et bien raison de plus pour ne pas te laisser faire... non seulement tu y laisses des plumes, mais d'autres risquent aussi de se faire piéger par cet individu...
sylvie flamanc
sflamanc
16. Juillet 2009 14:42
2312
reponse a Mr Boukharfane
Cher Monsieur Boukharfane je ne me souviens pas très bien de cette histoire dont vous parlez, mais ca me dit vaguement quelque chose: je pense...
Yassine Oulamine
Yassinou
16. Juillet 2009 14:16
2311
Re: autre escroquerie
Bonjour la qualité de la traduction n'a pas été remise en question, j'avais fait un bon travail, il était satisfait et très exigeant sur des détails et...
Ismail mellouki
melloukiismail
16. Juillet 2009 14:16
2310
(pas dobjet)
okay next time. Cordialy Nabil BKIMAL...
Nabil Bkimal
nabil.bkimal
16. Juillet 2009 11:00