Ouvrir session
Nouveau venu ? Crez votre compte
traducteurs_du_maroc · Traducteurs du Maroc
? Dj membre ? Ouvrir session

Astuces Yahoo! Groupes

Le saviez-vous...
Et si je montais le groupe de mon association ? J'essaie !

Messages

  Messages Aide
Avance
Messages 1747 - 1776 sur 2445   Le plus rcent  |  < Plus rcent  |  Plus ancien >  |  Le plus ancien
Messages: Afficher les rsums des messages   (Grouper par discussion) Date v  
#1776 De: nabil EL ALAOUI <nabiltranslation@...>
Date: Samedi 7. Avril 2007  12:05
Sujet: Trdauction Anglais-Franais
nabiltransla...
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Cher Traducteurs,
 
Nabnet Translation recherche un traducteur anglais franais pour deux grand projets. Si vous tes interesss veuillez envoyer votre lettre de motivation et votre CV : nabiltranslation@....
Un petit test vous sera envoy la reception de votre application.
 
Cordialement,
 
Nabil ALAOUI
Traducteur Asserment


TV dinner still cooling?
Check out "Tonight's Picks" on Yahoo! TV.

#1775 De: Abdelkrim ben Lakhdim <kbenlakhdim@...>
Date: Samedi 7. Avril 2007  9:29
Sujet: RE : [traducteurs_] Aide
kbenlakhdim@...
Envoyer un message Envoyer un message
 
Salut,
 
g trouver comme quivalents:
 
سندات / أوراق مالية
 
Bon courage.


Saida Azzaoui <s_azzaoui@...> a crit :
Bonjour tout le monde,

Je cherche un equivalent en arabe pour le terme:
"debentures".

Merci pour votre aide,

Saida Azzaoui





__________________________________________________________
Dcouvrez une nouvelle faon d'obtenir des rponses toutes vos questions !
Profitez des connaissances, des opinions et des expriences des internautes sur Yahoo! Questions/Rponses
http://fr.answers.yahoo.com


Dcouvrez une nouvelle faon d'obtenir des rponses toutes vos questions ! Profitez des connaissances, des opinions et des expriences des internautes sur Yahoo! Questions/Rponses.

#1774 De: Abd Zya <abd_zya@...>
Date: Samedi 7. Avril 2007  10:46
Sujet: Aide - Debenture
abd_zya
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Assalamou Alaykoum,
 
Alors pour "Debenture" j'ai trouv - -
(sanadon, sanadon tijari, sanado madyouniyyah)
 
J'espre que ces quivalents serviront.
 
Abdellatif ZYATE
 


Dcouvrez une nouvelle faon d'obtenir des rponses toutes vos questions ! Profitez des connaissances, des opinions et des expriences des internautes sur Yahoo! Questions/Rponses.

#1773 De: Saida Azzaoui <s_azzaoui@...>
Date: Vendredi 6. Avril 2007  17:00
Sujet: Aide
s_azzaoui
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Bonjour tout le monde,

Je cherche un equivalent en arabe pour le terme:
"debentures".

Merci pour votre aide,

Saida Azzaoui







___________________________________________________________________________
Dcouvrez une nouvelle faon d'obtenir des rponses  toutes vos questions !
Profitez des connaissances, des opinions et des expriences des internautes sur
Yahoo! Questions/Rponses
http://fr.answers.yahoo.com

#1772 De: Abd Zya <abd_zya@...>
Date: Jeudi 22. Mars 2007  15:49
Sujet: Annonce (anglicistes) - Virginia
abd_zya
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Assalamou Alaykoum, tout le monde,
 
Juste une annonce releve au gr de la navigation.
 
* * *
 

Job Announcement: McNeil Technologies
Employer: McNeil Technologies

http://www.mcneiltech.com
Rank or Title: Translator
Linguistic Field(s): General Linguistics
Translation
Language Acquisition
Language Specialty: Arabic, Standard
LL Issue: 18.290
Date Posted: 26-Jan-2007
Job Description: McNeil Technologies, Inc. is seeking cleared Arabic Linguist (SECRET or
above, Interim Secret Acceptable) to be deployed overseas.

The candidate will be responsible for translation/interpretations of
written, electronic and multi-media documents from Arabic language into the
English language.

Requirements:

Experience translating or interpreting or 1 -2 years of linguist experience
Thorough knowledge of Arabic culture.
Candidates must currently possess an active secret clearance interim or above.
Security clearance must be verified prior to submitting candidates
application for employment.

Salary range up to 134K+ with full company benefits included.

McNeil Technologies offers a competitive salary and excellent benefits
package. Please send your resume (in Word Format), and salary requirements
to mhentz@... Applicants can also fax resumes and salary
requirements to McNeil Technologies at: 703-778-8954. Attn: MH
Application Deadline: 26-Jul-2007
Application URL: http://www.mcneiltech.com
Contact Information: Marleigh  Hentz , Sr. Corporate Recruiter
click here to access email
Page Updated: 22-Mar-2007
* * *
 
Voir aussi :
 
 
Bonne chance.
 
Abdellatif ZYATE
 


Dcouvrez une nouvelle faon d'obtenir des rponses toutes vos questions ! Profitez des connaissances, des opinions et des expriences des internautes sur Yahoo! Questions/Rponses.

#1771 De: "Abdelfattah Berrad" <berrad@...>
Date: Jeudi 15. Mars 2007  16:02
Sujet: Hafadat Al-qur'an
berrad@...
Envoyer un message Envoyer un message
 
salam alaykom,

essayez de traduire , sur
http://www.google. com/language_ tools?hl= en et vous allez avoir peace with
israel. c bizarre.http://translate.google.com/translate_t

Wassalam

--
Abdelfattah Berrad
Globling Inc. - e-nabling global communication.
Phone: (514) 278-6123
Email: berrad@...
Web: www.globling.com

#1770 De: hamida bouazza <hamidabouazza@...>
Date: Jeudi 15. Mars 2007  9:32
Sujet: Bureau Chief, Asia -- Al Jazeera English
hamidabouazza
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Job Information
Job Title:
BUREAU CHIEF
Employer:
Al Jazeera
    
Source:
WSJ Print Ads
Location:
Kuala Lumpur  
Date:
03-14-2007  
Job Description
Description:

BUREAU CHIEF, ASIA

ALJAZEERA ENGLISH

Al Jazeera English launched worldwide last November with a commitment to deliver high quality, high impact, and original journalism.
We require an exceptional journalist as Bureau Chief, Asia. Based in Kuala Lumpur in the iconic Twin Towers, reporting to Doha, the successful applicant will be responsible for driving and managing a talented team in the KL broadcast centre, and across AL Jazeera English's network of bureaux in Asia. They will also oversee the Broadcast Centre's output by providing vision and insight into its content and direction.
You must have:
- A strong record in television news production and broad editorial experience in news and current affairs journalism.
- Strong leadership abilities in selecting and managing a creative and diverse team.
- Exceptional communication and management skills.
- A thorough knowledge and empathy with the issues that affect Asia and the Middle East.
- A sound knowledge of legal, ethical, HR, administration, and budgetary requirements.
- You will understand the value of setting objectives for the Kuala Lumpur management team and coaching employees to be able to perform to the best of their abilities.
If you would like to be considered for the above position please send your cover letter and CV in confidence to Bureau.ChiefKL@... by Sunday 1st April 2007.



New Yahoo! Mail is the ultimate force in competitive emailing. Find out more at the Yahoo! Mail Championships. Plus: play games and win prizes.

#1769 De: "Dar Tarjama (Wafaa Tajri)" <dartarjama@...>
Date: Mercredi 14. Mars 2007  14:39
Sujet: Fwd: ATIDA Newsletter
traducteurs_...
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 


---------- Forwarded message ----------
From: Atida. org <newsletter@...>
Date: 14 Mar 2007 14:11:57 +0100
Subject: ATIDA Newsletter
To: dartarjama@...

نشرة "عتيدة" الإخبارية
 
افتتاحية
أخبار
حوار الثقافات :
ترجمة ولغة:
 
حوارات الجمعية
مقالات
ترجمة:
حوار الثقافات:
 
  
دراسات
ترجمة:
حوار الثقافات:
جديد المنتديات
         أعتقد أن ...
         فقرة للترجمة
         in her own right?
 
متفرقات
 
 
 
هذه النشرة الإخبارية تبثها جمعية الترجمة العربية وحوار الثقافات - عتيدة .
 
يسعدنا أن نكون على اتصال دائم بكم، فمرحبا بملاحظاتكم واقتراحاتكم واستفساراتكم على العنوان التالي : newsletter@...
 
هذا، وإن رغبتم في إلغاء الاشتراك في هذه النشرة، فيرجى النقر هنا، ونأسف إن تسببنا لكم في أي إزعاج.


--
Wafaa Tajri
Dar Tarjama, Language is not an obstacle

www.dartarjama.com/blog
www.dartarjama.com

#1768 De: "wafaa" <dartarjama@...>
Date: Mercredi 14. Mars 2007  14:31
Sujet: Colloque Langue et communication &#1606;&#1583;&#1608;&#1577; &#1575;&#1604;&#1604;&#1594;&#1577; &#1608;&#1575;&#1604;&#1578;&#1608;&#1575;&#1589;&#1604;
traducteurs_...
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
&#1605;&#1593;&#1607;&#1583;
&#1575;&#1604;&#1583;&#1585;&#1575;&#1587;&#1575;&#1578;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1571;&#1576;&#1581;&#1575;&#1579;
&#1604;&#1604;&#1578;&#1593;&#1585;&#1610;&#1576;
&#1576;&#1575;&#1604;&#1585;&#1576;&#1575;&#1591;

&#1606;&#1583;&#1608;&#1577;

&#1575;&#1604;&#1604;&#1594;&#1577;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1578;&#1608;&#1575;&#1589;&#1604;

(15-16 &#1605;&#1575;&#1610; 2007)

&#1610;&#1585;&#1609; &#1603;&#1579;&#1610;&#1585;&#1608;&#1606; &#1571;&#1606;
&#1575;&#1604;&#1608;&#1592;&#1610;&#1601;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1571;&#1587;&#1575;&#1587;&#1610;&#1577;
&#1604;&#1604;&#1594;&#1577; &#1607;&#1610;
&#1575;&#1604;&#1578;&#1608;&#1575;&#1589;&#1604;. &#1571;&#1610;
&#1606;&#1602;&#1604; &#1605;&#1593;&#1604;&#1608;&#1605;&#1575;&#1578;
&#1608;&#1578;&#1576;&#1575;&#1583;&#1604;
&#1571;&#1601;&#1603;&#1575;&#1585; &#1608;&#1578;&#1593;&#1586;&#1610;&#1586;
&#1571;&#1583;&#1608;&#1575;&#1585; &#1608;&#1578;&#1581;&#1602;&#1610;&#1602;
&#1605;&#1606;&#1575;&#1601;&#1593;
&#1575;&#1580;&#1578;&#1605;&#1575;&#1593;&#1610;&#1577;.
&#1608;&#1604;&#1603;&#1606; &#1571;&#1604;&#1610;&#1587; &#1605;&#1606;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1605;&#1603;&#1606; &#1571;&#1606;
&#1606;&#1578;&#1603;&#1604;&#1605;
&#1583;&#1608;&#1606; &#1571;&#1606; &#1606;&#1601;&#1607;&#1605;&#1548;
&#1571;&#1608; &#1583;&#1608;&#1606; &#1571;&#1606; &#1606;&#1602;&#1608;&#1604;
&#1571;&#1610; &#1588;&#1610;&#1569; &#1567; &#1571;&#1604;&#1610;&#1587;&#1578;
&#1575;&#1604;&#1604;&#1594;&#1577; &#1584;&#1575;&#1578; &#1576;&#1593;&#1583;
&#1571;&#1587;&#1575;&#1587;&#1610; &#1604;&#1610;&#1587;&#1548;
&#1601;&#1602;&#1591;&#1548; &#1605;&#1606; &#1581;&#1610;&#1579;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1581;&#1578;&#1608;&#1609;
&#1575;&#1604;&#1578;&#1608;&#1575;&#1589;&#1604;&#1610;
&#1604;&#1604;&#1605;&#1593;&#1604;&#1608;&#1605;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1578;&#1576;&#1575;&#1583;&#1604;&#1577;&#1548;
&#1608;&#1604;&#1603;&#1606; &#1605;&#1606; &#1581;&#1610;&#1579;
&#1591;&#1576;&#1610;&#1593;&#1577;
&#1593;&#1605;&#1604;&#1610;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1578;&#1608;&#1575;&#1589;&#1604; &#1601;&#1610; &#1581;&#1583;
&#1584;&#1575;&#1578;&#1607;&#1575;&#1567;

&#1573;&#1606; &#1575;&#1604;&#1578;&#1608;&#1575;&#1589;&#1604;
&#1610;&#1589;&#1583;&#1585; &#1593;&#1606; &#1578;&#1593;&#1575;&#1608;&#1606;
(&#1571;&#1608; &#1608;&#1607;&#1618;&#1605;
&#1578;&#1593;&#1575;&#1608;&#1606;) &#1576;&#1610;&#1606;
&#1605;&#1578;&#1603;&#1604;&#1605;&#1610;&#1606;/&#1605;&#1578;&#1604;&#1602;&#\
1610;&#1606; &#1610;&#1601;&#1578;&#1585;&#1590; &#1601;&#1610;&#1607;&#1605;
&#1575;&#1604;&#1575;&#1588;&#1578;&#1585;&#1575;&#1603; &#1601;&#1610;
&#1605;&#1601;&#1607;&#1608;&#1605;&#1575;&#1578;
&#1608;&#1605;&#1575;&#1589;&#1583;&#1602;&#1575;&#1578;
&#1575;&#1604;&#1593;&#1576;&#1575;&#1585;&#1575;&#1578;
&#1575;&#1604;&#1578;&#1610;
&#1610;&#1587;&#1578;&#1593;&#1605;&#1604;&#1608;&#1606;&#1607;&#1600;&#1575;.
&#1608;&#1591;&#1576;&#1593;&#1575;&#1611;&#1548; &#1604;&#1610;&#1587;
&#1604;&#1605;&#1578;&#1603;&#1604;&#1605;&#1610;
&#1575;&#1604;&#1604;&#1594;&#1577; &#1606;&#1601;&#1587;
&#1575;&#1604;&#1602;&#1583;&#1585;&#1575;&#1578;
&#1575;&#1604;&#1604;&#1594;&#1608;&#1610;&#1577;&#1548;
&#1604;&#1571;&#1606;&#1607;&#1605; "&#1604;&#1575;
&#1610;&#1578;&#1603;&#1604;&#1605;&#1608;&#1606; &#1606;&#1601;&#1587;
&#1575;&#1604;&#1604;&#1594;&#1577;"&#1548; &#1571;&#1608; &#1571;&#1606;
"&#1575;&#1604;&#1582;&#1591;&#1575;&#1576; &#1604;&#1575;
&#1610;&#1589;&#1604;"&#1548; &#1571;&#1608; "&#1573;&#1606;
&#1575;&#1604;&#1571;&#1584;&#1606; &#1604;&#1610;&#1587;&#1578;
&#1589;&#1575;&#1594;&#1610;&#1577;"&#1548; &#1573;&#1604;&#1609;
&#1594;&#1610;&#1585; &#1584;&#1604;&#1603; &#1605;&#1606;
&#1575;&#1604;&#1593;&#1576;&#1575;&#1585;&#1575;&#1578;
&#1575;&#1604;&#1578;&#1610; &#1578;&#1576;&#1610;&#1606; &#1571;&#1606;
&#1575;&#1604;&#1575;&#1578;&#1589;&#1575;&#1604; &#1604;&#1575;
&#1610;&#1581;&#1589;&#1604;
&#1583;&#1575;&#1574;&#1605;&#1600;&#1575;&#1611;&#1548; &#1571;&#1608;
&#1571;&#1606; &#1575;&#1604;&#1575;&#1578;&#1589;&#1575;&#1604;
&#1575;&#1604;&#1584;&#1610; &#1610;&#1605;&#1603;&#1606; &#1605;&#1606;
&#1575;&#1604;&#1604;&#1594;&#1608;
&#1604;&#1610;&#1587; &#1603;&#1575;&#1601;&#1610;&#1600;&#1575;&#1611;
(&#1608;&#1573;&#1606; &#1603;&#1575;&#1606;
&#1590;&#1585;&#1608;&#1585;&#1610;&#1575;) &#1604;&#1580;&#1593;&#1604;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1593;&#1604;&#1608;&#1605;&#1577;&#1548; &#1571;&#1608;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1593;&#1606;&#1609;&#1548; &#1571;&#1608;
&#1575;&#1604;&#1573;&#1581;&#1575;&#1604;&#1577;
&#1605;&#1578;&#1602;&#1575;&#1587;&#1605;&#1577; (&#1571;&#1608;
&#1605;&#1588;&#1578;&#1585;&#1603;&#1577;). &#1604;&#1610;&#1587;
&#1604;&#1606;&#1575; "&#1604;&#1594;&#1575;&#1578;
&#1606;&#1578;&#1602;&#1575;&#1587;&#1605;&#1607;&#1575;" &#1573;&#1604;&#1575;
&#1573;&#1584;&#1575; &#1603;&#1575;&#1606;&#1578; &#1607;&#1606;&#1575;&#1603;
&#1573;&#1585;&#1575;&#1583;&#1577;
&#1605;&#1588;&#1578;&#1585;&#1603;&#1577; &#1601;&#1610; &#1571;&#1606;
&#1610;&#1592;&#1604; &#1575;&#1604;&#1575;&#1578;&#1589;&#1575;&#1604;
&#1602;&#1575;&#1574;&#1605;&#1575;&#1548; &#1608;&#1571;&#1606;
&#1578;&#1603;&#1608;&#1606; &#1575;&#1604;&#1604;&#1594;&#1577; &#1571;&#1608;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1593;&#1580;&#1605;
&#1575;&#1604;&#1604;&#1584;&#1575;&#1606;
&#1606;&#1587;&#1578;&#1593;&#1605;&#1604;&#1607;&#1605;&#1600;&#1575;
&#1605;&#1588;&#1578;&#1585;&#1603;&#1610;&#1606;&#1548;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1605;&#1593;&#1604;&#1608;&#1605;&#1575;&#1578;
&#1605;&#1588;&#1578;&#1585;&#1603;&#1577;&#1548; &#1573;&#1604;&#1609;
&#1594;&#1610;&#1585; &#1584;&#1604;&#1603; &#1605;&#1606;
&#1575;&#1604;&#1588;&#1585;&#1608;&#1591;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1581;&#1610;&#1579;&#1610;&#1575;&#1578;
&#1575;&#1604;&#1578;&#1610; &#1578;&#1580;&#1593;&#1604;
&#1575;&#1604;&#1578;&#1608;&#1575;&#1589;&#1604;
&#1602;&#1575;&#1574;&#1605;&#1575;.

&#1604;&#1603;&#1606; &#1608;&#1575;&#1602;&#1593;
&#1575;&#1604;&#1578;&#1608;&#1575;&#1589;&#1604; &#1604;&#1575;
&#1578;&#1578;&#1608;&#1575;&#1601;&#1585; &#1604;&#1607;
&#1583;&#1575;&#1574;&#1605;&#1575; &#1607;&#1584;&#1607;
&#1575;&#1604;&#1588;&#1585;&#1608;&#1591;.
&#1608;&#1575;&#1604;&#1604;&#1594;&#1577;
&#1605;&#1604;&#1578;&#1576;&#1587;&#1577; &#1601;&#1602;&#1591;&#1548;
&#1608;&#1604;&#1603;&#1606; &#1575;&#1604;&#1604;&#1594;&#1577; &#1601;&#1610;
&#1581;&#1583; &#1584;&#1575;&#1578;&#1607;&#1575;
&#1605;&#1604;&#1578;&#1576;&#1587;&#1577;
&#1576;&#1608;&#1589;&#1601;&#1607;&#1575; &#1608;&#1587;&#1610;&#1604;&#1577;
&#1578;&#1608;&#1575;&#1589;&#1604;. &#1601;&#1610;&#1581;&#1589;&#1604;
&#1575;&#1604;&#1575;&#1604;&#1578;&#1576;&#1575;&#1587;
&#1593;&#1606;&#1583;&#1605;&#1575;
&#1610;&#1581;&#1580;&#1576; &#1575;&#1604;&#1605;&#1606;&#1591;&#1608;&#1602;
&#1575;&#1604;&#1604;&#1594;&#1608;&#1610; &#1605;&#1602;&#1575;&#1589;&#1583;
&#1575;&#1604;&#1582;&#1591;&#1575;&#1576;&#1548; &#1571;&#1608;
&#1593;&#1606;&#1583;&#1605;&#1575; &#1604;&#1575; &#1606;&#1590;&#1605;&#1606;
&#1606;&#1601;&#1587; &#1575;&#1604;&#1571;&#1588;&#1610;&#1575;&#1569;
&#1601;&#1610; &#1606;&#1601;&#1587;
&#1575;&#1604;&#1603;&#1604;&#1605;&#1575;&#1578;&#1548; &#1571;&#1608;
&#1606;&#1587;&#1578;&#1593;&#1605;&#1604; &#1603;&#1604;&#1605;&#1575;&#1578;
&#1573;&#1610;&#1581;&#1575;&#1574;&#1610;&#1577; &#1604;&#1608;&#1589;&#1601;
&#1571;&#1588;&#1610;&#1575;&#1569; &#1605;&#1582;&#1578;&#1604;&#1601;&#1577;
&#1604;&#1575; &#1593;&#1604;&#1575;&#1602;&#1577; &#1604;&#1607;&#1575;
&#1576;&#1575;&#1604;&#1587;&#1610;&#1575;&#1602; &#1575;&#1604;&#1584;&#1610;
&#1578;&#1587;&#1578;&#1593;&#1605;&#1604; &#1601;&#1610;&#1607;
&#1607;&#1584;&#1607; &#1575;&#1604;&#1603;&#1604;&#1605;&#1575;&#1578;.
&#1608;&#1607;&#1608; &#1605;&#1575; &#1610;&#1572;&#1583;&#1610;
&#1573;&#1604;&#1609; &#1575;&#1604;&#1578;&#1576;&#1575;&#1587;
&#1571;&#1587;&#1575;&#1587;&#1610; &#1605;&#1585;&#1583;&#1607;
&#1603;&#1610;&#1601;&#1610;&#1577;
&#1575;&#1587;&#1578;&#1593;&#1605;&#1575;&#1604;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1593;&#1580;&#1605;&#1548; &#1603;&#1605;&#1575;
&#1610;&#1581;&#1589;&#1604; &#1601;&#1610;
&#1575;&#1604;&#1582;&#1591;&#1575;&#1576;&#1575;&#1578;
&#1575;&#1604;&#1587;&#1610;&#1575;&#1587;&#1610;&#1577;
&#1605;&#1579;&#1604;&#1575;.

&#1608;&#1610;&#1606;&#1592;&#1605; &#1605;&#1593;&#1607;&#1583;
&#1575;&#1604;&#1583;&#1585;&#1575;&#1587;&#1575;&#1578;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1571;&#1576;&#1581;&#1575;&#1579;
&#1604;&#1604;&#1578;&#1593;&#1585;&#1610;&#1576; &#1610;&#1608;&#1605;&#1610;
15-16 &#1605;&#1575;&#1610; 2007 &#1606;&#1583;&#1608;&#1577;
&#1583;&#1608;&#1604;&#1610;&#1577;
&#1604;&#1578;&#1606;&#1575;&#1608;&#1604; &#1602;&#1590;&#1575;&#1610;&#1575;
&#1575;&#1604;&#1604;&#1594;&#1577;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1578;&#1608;&#1575;&#1589;&#1604; &#1605;&#1606;
&#1582;&#1604;&#1575;&#1604; &#1605;&#1581;&#1575;&#1608;&#1585;
&#1605;&#1606;&#1607;&#1575; &#1605;&#1575; &#1610;&#1604;&#1610;:

1)      &#1575;&#1604;&#1604;&#1594;&#1577; &#1576;&#1610;&#1606;
&#1575;&#1604;&#1578;&#1608;&#1575;&#1589;&#1604;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1604;&#1575;&#1578;&#1608;&#1575;&#1589;&#1604;

2)      &#1575;&#1604;&#1578;&#1608;&#1575;&#1589;&#1604;
&#1575;&#1604;&#1604;&#1594;&#1608;&#1610;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1605;&#1593;&#1580;&#1605;
&#1608;&#1578;&#1581;&#1604;&#1610;&#1604;
&#1575;&#1604;&#1582;&#1591;&#1575;&#1576;

3)      &#1575;&#1604;&#1578;&#1608;&#1575;&#1589;&#1604;
&#1575;&#1604;&#1604;&#1594;&#1608;&#1610; &#1601;&#1610;
&#1575;&#1604;&#1578;&#1593;&#1604;&#1610;&#1605;&#1548;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1573;&#1593;&#1604;&#1575;&#1605;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1573;&#1588;&#1607;&#1575;&#1585;&#1548;
&#1575;&#1604;&#1582;

4)       &#1575;&#1604;&#1578;&#1608;&#1575;&#1589;&#1604;
&#1575;&#1604;&#1604;&#1594;&#1608;&#1610; &#1601;&#1610;
&#1605;&#1580;&#1575;&#1604;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1593;&#1604;&#1608;&#1605;&#1610;&#1575;&#1578;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1571;&#1606;&#1578;&#1585;&#1606;&#1610;&#1578;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1591;&#1585;&#1602;
&#1575;&#1604;&#1587;&#1610;&#1575;&#1585;&#1577;
&#1604;&#1604;&#1605;&#1593;&#1604;&#1608;&#1605;&#1575;&#1578;&#1548;
&#1575;&#1604;&#1582;

  &#1578;&#1576;&#1593;&#1579; &#1591;&#1604;&#1576;&#1575;&#1578;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1588;&#1575;&#1585;&#1603;&#1577; &#1601;&#1610;
&#1607;&#1584;&#1607; &#1575;&#1604;&#1606;&#1583;&#1608;&#1577;
&#1602;&#1576;&#1604; 15 &#1571;&#1576;&#1585;&#1610;&#1604; 2007&#1548;
&#1605;&#1589;&#1581;&#1608;&#1576;&#1577; &#1576;&#1605;&#1604;&#1582;&#1589;
&#1593;&#1606;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1587;&#1575;&#1607;&#1605;&#1577; &#1573;&#1604;&#1609;
&#1575;&#1604;&#1593;&#1606;&#1608;&#1575;&#1606;
&#1575;&#1604;&#1578;&#1575;&#1604;&#1610;.

&#1606;&#1583;&#1608;&#1577; &#1575;&#1604;&#1604;&#1594;&#1577;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1578;&#1608;&#1575;&#1589;&#1604;

&#1605;&#1593;&#1607;&#1583;
&#1575;&#1604;&#1583;&#1585;&#1575;&#1587;&#1575;&#1578;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1571;&#1576;&#1581;&#1575;&#1579;
&#1604;&#1604;&#1578;&#1593;&#1585;&#1610;&#1576;
&#1589;.&#1576;. 6216&#1548; &#1575;&#1604;&#1585;&#1576;&#1575;&#1591;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1593;&#1575;&#1607;&#1583;&#1548;
&#1571;&#1603;&#1583;&#1575;&#1604;&#1548;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1594;&#1585;&#1576;

&#1601;&#1575;&#1603;&#1587;:  037 77 20 65

&#1575;&#1604;&#1576;&#1585;&#1610;&#1583;
&#1575;&#1604;&#1573;&#1604;&#1603;&#1578;&#1585;&#1608;&#1606;&#1610;:
berrissoul@...

#1767 De: "wafaa" <dartarjama@...>
Date: Mercredi 14. Mars 2007  14:27
Sujet: Colloque International sur le Traitement automatique de la langue arabe
traducteurs_...
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
&#1575;&#1604;&#1606;&#1583;&#1608;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1583;&#1608;&#1604;&#1610;&#1577; &#1581;&#1608;&#1604;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1593;&#1575;&#1604;&#1580;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1570;&#1604;&#1610;&#1577; &#1604;&#1604;&#1594;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;
&#1610;&#1608;&#1605;&#1610; 18 &#1608; 19
&#1610;&#1608;&#1606;&#1610;&#1608;2007

&#1580;&#1575;&#1605;&#1593;&#1577; &#1605;&#1581;&#1605;&#1583;
&#1575;&#1604;&#1582;&#1575;&#1605;&#1587;
&#1575;&#1604;&#1587;&#1608;&#1610;&#1587;&#1610; 
&#1575;&#1604;&#1585;&#1576;&#1575;&#1591;

&#1605;&#1593;&#1607;&#1583;
&#1575;&#1604;&#1583;&#1585;&#1575;&#1587;&#1575;&#1578;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1571;&#1576;&#1581;&#1575;&#1579;
&#1604;&#1604;&#1578;&#1593;&#1585;&#1610;&#1576;


&#1583;&#1593;&#1608;&#1577;
&#1604;&#1604;&#1605;&#1588;&#1575;&#1585;&#1603;&#1577;


&#1575;&#1604;&#1588;&#1585;&#1603;&#1575;&#1569;

     *

       &#1575;&#1604;&#1605;&#1583;&#1585;&#1587;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1608;&#1591;&#1606;&#1610;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1593;&#1604;&#1610;&#1575;
&#1604;&#1604;&#1605;&#1593;&#1604;&#1608;&#1605;&#1610;&#1575;&#1578;
&#1608;&#1578;&#1581;&#1604;&#1610;&#1604; &#1575;&#1604;&#1606;&#1592;&#1605;
     *

        &#1605;&#1582;&#1578;&#1576;&#1585;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1593;&#1604;&#1608;&#1605;&#1610;&#1575;&#1578;&#1548;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1585;&#1610;&#1575;&#1590;&#1610;&#1575;&#1578;
&#1575;&#1604;&#1578;&#1591;&#1576;&#1610;&#1602;&#1610;&#1577;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1584;&#1603;&#1575;&#1569;
&#1575;&#1604;&#1575;&#1589;&#1591;&#1606;&#1575;&#1593;&#1610;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1578;&#1593;&#1585;&#1601; &#1593;&#1604;&#1609;
&#1575;&#1604;&#1571;&#1588;&#1603;&#1575;&#1604;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1589;&#1608;&#1585;
     *

       &#1575;&#1604;&#1605;&#1583;&#1585;&#1587;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1608;&#1591;&#1606;&#1610;&#1577;
&#1604;&#1604;&#1589;&#1606;&#1575;&#1593;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1593;&#1583;&#1606;&#1610;&#1577;



&#1576;&#1593;&#1583; &#1606;&#1580;&#1575;&#1581; &#1606;&#1583;&#1608;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1593;&#1575;&#1604;&#1580;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1570;&#1604;&#1610;&#1577; &#1604;&#1604;&#1594;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577; (JETALA-06)
&#1610;&#1606;&#1592;&#1605; &#1605;&#1593;&#1607;&#1583;
&#1575;&#1604;&#1583;&#1585;&#1575;&#1587;&#1575;&#1578;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1571;&#1576;&#1581;&#1575;&#1579;
&#1604;&#1604;&#1578;&#1593;&#1585;&#1610;&#1576;
&#1576;&#1575;&#1604;&#1578;&#1593;&#1575;&#1608;&#1606; &#1605;&#1593;
&#1575;&#1604;&#1588;&#1585;&#1603;&#1575;&#1569;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1588;&#1575;&#1585; &#1573;&#1604;&#1610;&#1607;&#1605;
&#1571;&#1593;&#1604;&#1575;&#1607;&#1548;
&#1575;&#1604;&#1583;&#1608;&#1585;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1579;&#1575;&#1606;&#1610;&#1577; &#1605;&#1606;
&#1575;&#1604;&#1606;&#1583;&#1608;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1583;&#1608;&#1604;&#1610;&#1577; &#1581;&#1608;&#1604;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1593;&#1575;&#1604;&#1580;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1570;&#1604;&#1610;&#1577; &#1604;&#1604;&#1594;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;
(CITALA-07) .

&#1608;&#1575;&#1604;&#1607;&#1583;&#1601; &#1605;&#1606; &#1607;&#1584;&#1607;
&#1575;&#1604;&#1578;&#1592;&#1575;&#1607;&#1585;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1593;&#1604;&#1605;&#1610;&#1577; &#1607;&#1608;
&#1578;&#1608;&#1581;&#1610;&#1583; &#1580;&#1607;&#1608;&#1583;
&#1575;&#1604;&#1576;&#1575;&#1581;&#1579;&#1610;&#1606; &#1601;&#1610;
&#1605;&#1580;&#1575;&#1604;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1593;&#1575;&#1604;&#1580;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1570;&#1604;&#1610;&#1577; &#1604;&#1604;&#1594;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1606;&#1591;&#1608;&#1602;&#1577;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1605;&#1603;&#1578;&#1608;&#1576;&#1577;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1608;&#1602;&#1608;&#1601; &#1593;&#1604;&#1609;
&#1575;&#1604;&#1573;&#1606;&#1580;&#1575;&#1586;&#1575;&#1578;
&#1575;&#1604;&#1578;&#1610;
&#1578;&#1581;&#1602;&#1602;&#1578; &#1601;&#1610; &#1607;&#1584;&#1575;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1610;&#1583;&#1575;&#1606; &#1593;&#1604;&#1609;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1587;&#1578;&#1608;&#1610;&#1610;&#1606;
&#1575;&#1604;&#1606;&#1592;&#1585;&#1610;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1578;&#1591;&#1576;&#1610;&#1602;&#1610;&#1548;
&#1608;&#1591;&#1585;&#1581; &#1571;&#1587;&#1574;&#1604;&#1577;
&#1580;&#1583;&#1610;&#1583;&#1577;
&#1608;&#1575;&#1587;&#1578;&#1603;&#1588;&#1575;&#1601;
&#1570;&#1601;&#1575;&#1602; &#1607;&#1584;&#1575;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1580;&#1575;&#1604;&#1563; &#1608;&#1606;&#1587;&#1580;
&#1593;&#1604;&#1575;&#1602;&#1575;&#1578;
&#1575;&#1604;&#1578;&#1593;&#1575;&#1608;&#1606;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1588;&#1585;&#1575;&#1603;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1593;&#1604;&#1605;&#1610;&#1577; &#1605;&#1593;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1582;&#1578;&#1576;&#1585;&#1575;&#1578;
&#1608;&#1605;&#1572;&#1587;&#1587;&#1575;&#1578;
&#1575;&#1604;&#1576;&#1581;&#1579;
&#1575;&#1604;&#1608;&#1591;&#1606;&#1610;&#1577;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1583;&#1608;&#1604;&#1610;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1606;&#1588;&#1610;&#1591;&#1577; &#1601;&#1610;
&#1607;&#1584;&#1575; &#1575;&#1604;&#1605;&#1580;&#1575;&#1604;.

&#1575;&#1604;&#1605;&#1581;&#1575;&#1608;&#1585;

&#1578;&#1578;&#1605;&#1581;&#1608;&#1585;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1583;&#1575;&#1582;&#1604;&#1575;&#1578;
&#1575;&#1604;&#1578;&#1610; &#1587;&#1578;&#1602;&#1583;&#1605; &#1601;&#1610;
30 &#1583;&#1602;&#1610;&#1602;&#1577; &#1581;&#1608;&#1604;
&#1605;&#1582;&#1578;&#1604;&#1601; &#1605;&#1581;&#1575;&#1608;&#1585;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1593;&#1575;&#1604;&#1580;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1570;&#1604;&#1610;&#1577; &#1604;&#1604;&#1594;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;&#1548; &#1605;&#1606;
&#1590;&#1605;&#1606;&#1607;&#1575; &#1593;&#1604;&#1609;
&#1587;&#1576;&#1610;&#1604; &#1575;&#1604;&#1605;&#1579;&#1575;&#1604;
&#1604;&#1575; &#1604;&#1604;&#1581;&#1589;&#1585;&#1548;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1581;&#1575;&#1608;&#1585;
&#1575;&#1604;&#1578;&#1575;&#1604;&#1610;&#1577;:

     *

       &#1575;&#1604;&#1605;&#1578;&#1608;&#1606;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1605;&#1593;&#1575;&#1580;&#1605;
&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1605;&#1608;&#1575;&#1585;&#1583;
&#1575;&#1604;&#1604;&#1594;&#1608;&#1610;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;
     *

       &#1575;&#1604;&#1578;&#1581;&#1604;&#1610;&#1604;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1578;&#1608;&#1604;&#1610;&#1583;
&#1575;&#1604;&#1570;&#1604;&#1610;&#1610;&#1606;
&#1604;&#1604;&#1589;&#1585;&#1601;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1578;&#1585;&#1603;&#1610;&#1576;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1583;&#1604;&#1575;&#1604;&#1577;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1584;&#1585;&#1610;&#1593;&#1610;&#1575;&#1578;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1582;&#1591;&#1575;&#1576;
     *

       &#1575;&#1604;&#1608;&#1587;&#1605; &#1575;&#1604;&#1570;&#1604;&#1610;
&#1604;&#1604;&#1606;&#1589;&#1608;&#1589;
&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;
     *

       &#1575;&#1604;&#1578;&#1604;&#1582;&#1610;&#1589;
&#1575;&#1604;&#1570;&#1604;&#1610;
     *

       &#1575;&#1604;&#1578;&#1585;&#1580;&#1605;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1570;&#1604;&#1610;&#1577;
     *

       &#1575;&#1604;&#1576;&#1581;&#1579;
&#1575;&#1604;&#1578;&#1608;&#1579;&#1610;&#1602;&#1610;
&#1608;&#1601;&#1607;&#1585;&#1587;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1606;&#1589;&#1608;&#1589;
&#1575;&#1604;&#1579;&#1606;&#1575;&#1574;&#1610;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1604;&#1594;&#1577;
     *

       &#1575;&#1604;&#1578;&#1593;&#1585;&#1601; &#1593;&#1604;&#1609;
&#1575;&#1604;&#1582;&#1591; &#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;
     *

       &#1578;&#1581;&#1604;&#1610;&#1604;
&#1575;&#1604;&#1603;&#1604;&#1575;&#1605;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1578;&#1593;&#1585;&#1601;
&#1575;&#1604;&#1570;&#1604;&#1610; &#1593;&#1604;&#1609;
&#1604;&#1604;&#1603;&#1604;&#1575;&#1605;.

&#1589;&#1610;&#1594;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1587;&#1575;&#1607;&#1605;&#1577;

&#1575;&#1604;&#1604;&#1594;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1585;&#1587;&#1605;&#1610;&#1577;
&#1604;&#1604;&#1606;&#1583;&#1608;&#1577; &#1607;&#1610;
&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;&#1548;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1606;&#1583;&#1608;&#1577;
&#1605;&#1606;&#1601;&#1578;&#1581;&#1577; &#1593;&#1604;&#1609;
&#1605;&#1587;&#1575;&#1607;&#1605;&#1575;&#1578; &#1571;&#1582;&#1585;&#1609;
&#1576;&#1575;&#1604;&#1604;&#1594;&#1578;&#1610;&#1606;
&#1575;&#1604;&#1601;&#1585;&#1606;&#1587;&#1610;&#1577;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1573;&#1606;&#1580;&#1604;&#1610;&#1586;&#1610;&#1577;.

&#1593;&#1604;&#1609;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1588;&#1575;&#1585;&#1603;&#1610;&#1606; &#1571;&#1606;
&#1610;&#1576;&#1593;&#1579;&#1608;&#1575;
&#1576;&#1605;&#1588;&#1575;&#1585;&#1603;&#1578;&#1607;&#1605;
&#1576;&#1575;&#1587;&#1578;&#1593;&#1605;&#1575;&#1604;
&#1589;&#1610;&#1594;&#1577; &#1608;&#1608;&#1585;&#1583;.
&#1608;&#1610;&#1580;&#1576; &#1571;&#1606; &#1578;&#1578;&#1590;&#1605;&#1606;
&#1575;&#1604;&#1589;&#1601;&#1581;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1571;&#1608;&#1604;&#1609; &#1605;&#1606;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1602;&#1575;&#1604; &#1593;&#1606;&#1608;&#1575;&#1606;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1588;&#1575;&#1585;&#1603;&#1577;
&#1608;&#1593;&#1606;&#1608;&#1575;&#1606;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1572;&#1604;&#1601;
(&#1575;&#1604;&#1575;&#1587;&#1605;&#1548;
&#1575;&#1604;&#1575;&#1606;&#1578;&#1605;&#1575;&#1569;&#1548;
&#1575;&#1604;&#1593;&#1606;&#1608;&#1575;&#1606;
&#1575;&#1604;&#1576;&#1585;&#1610;&#1583;&#1610;&#1548;
&#1575;&#1604;&#1593;&#1606;&#1608;&#1575;&#1606;
&#1575;&#1604;&#1575;&#1604;&#1603;&#1578;&#1585;&#1608;&#1606;&#1610;&#1548;
&#1585;&#1602;&#1605; &#1575;&#1604;&#1607;&#1575;&#1578;&#1601;&#1548;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1601;&#1575;&#1603;&#1587;).

&#1610;&#1580;&#1576; &#1571;&#1606; &#1604;&#1575;
&#1578;&#1578;&#1593;&#1583;&#1609;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1602;&#1575;&#1604;&#1575;&#1578;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1602;&#1583;&#1605;&#1577; 10
&#1589;&#1601;&#1581;&#1575;&#1578; (&#1605;&#1603;&#1578;&#1608;&#1576;&#1577;
&#1576;&#1582;&#1591; traditional
arabic  &#1605;&#1606; &#1581;&#1580;&#1605; 14
&#1576;&#1575;&#1604;&#1606;&#1587;&#1576;&#1577;
&#1604;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;
&#1608;&#1576;&#1582;&#1591;times  &#1581;&#1580;&#1605; 12
&#1576;&#1575;&#1604;&#1606;&#1587;&#1576;&#1577;
&#1604;&#1604;&#1601;&#1585;&#1606;&#1587;&#1610;&#1577;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1573;&#1606;&#1580;&#1604;&#1610;&#1586;&#1610;&#1577;)&#\
1548; &#1581;&#1608;&#1575;&#1604;&#1610; 3000
&#1603;&#1604;&#1605;&#1577;&#1548; &#1576;&#1605;&#1575; &#1601;&#1610;
&#1584;&#1604;&#1603; &#1575;&#1604;&#1589;&#1608;&#1585;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1571;&#1605;&#1579;&#1604;&#1577;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1573;&#1581;&#1575;&#1604;&#1575;&#1578;.

&#1608;&#1587;&#1578;&#1606;&#1578;&#1602;&#1610;
&#1575;&#1604;&#1604;&#1580;&#1606;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1606;&#1592;&#1605;&#1577; &#1605;&#1606;
&#1576;&#1610;&#1606; &#1575;&#1604;&#1605;&#1602;&#1575;&#1604;&#1575;&#1578;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1602;&#1576;&#1608;&#1604;&#1577;
&#1605;&#1602;&#1575;&#1604;&#1575;&#1578; &#1578;&#1606;&#1588;&#1585;
&#1601;&#1610; &#1605;&#1580;&#1604;&#1577;
"&#1571;&#1576;&#1581;&#1575;&#1579; &#1604;&#1587;&#1575;&#1606;&#1610;&#1577;"
&#1575;&#1604;&#1578;&#1610; &#1610;&#1589;&#1583;&#1585;&#1607;&#1575;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1593;&#1607;&#1583;.

&#1589;&#1610;&#1594; &#1578;&#1602;&#1583;&#1610;&#1605;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1602;&#1575;&#1604;&#1575;&#1578;

&#1610;&#1580;&#1576; &#1571;&#1606; &#1578;&#1578;&#1608;&#1589;&#1604;
&#1575;&#1604;&#1604;&#1580;&#1606;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1606;&#1592;&#1605;&#1577;
&#1576;&#1575;&#1604;&#1605;&#1602;&#1575;&#1604;&#1575;&#1578;
&#1602;&#1576;&#1604; 30 &#1605;&#1575;&#1585;&#1587; 2007&#1548; &#1601;&#1610;
&#1589;&#1610;&#1594;&#1577;
&#1573;&#1604;&#1603;&#1578;&#1585;&#1608;&#1606;&#1610;&#1577;&#1548;
&#1573;&#1604;&#1609; &#1573;&#1581;&#1583;&#1609;
&#1575;&#1604;&#1593;&#1606;&#1575;&#1608;&#1610;&#1606;
&#1575;&#1604;&#1578;&#1575;&#1604;&#1610;&#1577;:

Citala20047@...

Karim.bouzoubaa@...

&#1608;&#1601;&#1610; &#1581;&#1575;&#1604;&#1577; &#1578;&#1593;&#1584;&#1585;
&#1575;&#1604;&#1573;&#1585;&#1587;&#1575;&#1604;
&#1576;&#1575;&#1604;&#1576;&#1585;&#1610;&#1583;
&#1575;&#1604;&#1575;&#1604;&#1603;&#1578;&#1585;&#1608;&#1606;&#1610;&#1548;
&#1601;&#1573;&#1606; &#1573;&#1585;&#1587;&#1575;&#1604;&#1575;
&#1608;&#1585;&#1602;&#1610;&#1575; &#1610;&#1603;&#1608;&#1606;
&#1605;&#1602;&#1576;&#1608;&#1604;&#1575;
&#1603;&#1584;&#1604;&#1603;.

&#1605;&#1593;&#1607;&#1583;
&#1575;&#1604;&#1583;&#1585;&#1575;&#1587;&#1575;&#1578;
&#1608;&#1575;&#1604;&#1571;&#1576;&#1581;&#1575;&#1579;
&#1604;&#1604;&#1578;&#1593;&#1585;&#1610;&#1576;

&#1588;&#1575;&#1585;&#1593; &#1593;&#1604;&#1575;&#1604;
&#1575;&#1604;&#1601;&#1575;&#1587;&#1610;&#1548; &#1589;.&#1576;. 6216

&#1605;&#1583;&#1610;&#1606;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1601;&#1575;&#1606;&#1548;
&#1575;&#1604;&#1585;&#1576;&#1575;&#1591; 
&#1575;&#1604;&#1605;&#1594;&#1585;&#1576;

&#1575;&#1604;&#1607;&#1575;&#1578;&#1601; : 21237773005&#1548; 21237773012

&#1575;&#1604;&#1601;&#1575;&#1603;&#1587; : 21237772065



&#1590;&#1610;&#1601; &#1605;&#1581;&#1575;&#1590;&#1585;

&#1578;&#1610;&#1605;
&#1576;&#1575;&#1603;&#1608;&#1575;&#1604;&#1578;&#1610;&#1585;  Tim Buckwalter
&#1548; &#1580;&#1575;&#1605;&#1593;&#1577;
&#1576;&#1606;&#1587;&#1604;&#1601;&#1575;&#1606;&#1610;&#1575;&#1548;
&#1575;&#1604;&#1608;&#1604;&#1575;&#1610;&#1575;&#1578;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1578;&#1581;&#1583;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1571;&#1605;&#1585;&#1610;&#1603;&#1610;&#1577;



&#1578;&#1608;&#1575;&#1585;&#1610;&#1582; &#1605;&#1607;&#1605;&#1577;

     *

       &#1570;&#1582;&#1585; &#1571;&#1580;&#1604;
&#1604;&#1602;&#1576;&#1608;&#1604;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1588;&#1575;&#1585;&#1603;&#1575;&#1578;       :
30/03/2007
     *

       &#1605;&#1604;&#1575;&#1581;&#1592;&#1575;&#1578; &#1573;&#1604;&#1609;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1588;&#1575;&#1585;&#1603;&#1610;&#1606;         :
11/05/2007
     *

       &#1570;&#1582;&#1585; &#1571;&#1580;&#1604;
&#1604;&#1578;&#1602;&#1583;&#1610;&#1605; 
&#1575;&#1604;&#1606;&#1587;&#1582;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1606;&#1607;&#1575;&#1574;&#1610;&#1577;  : 25/05/2007


&#1608;&#1604;&#1604;&#1575;&#1587;&#1578;&#1586;&#1575;&#1583;&#1577;
&#1605;&#1606;
&#1575;&#1604;&#1605;&#1593;&#1604;&#1608;&#1605;&#1575;&#1578;&#1548;
&#1610;&#1585;&#1580;&#1609; &#1575;&#1604;&#1606;&#1602;&#1585;
&#1593;&#1604;&#1609; &#1575;&#1604;&#1608;&#1589;&#1604;&#1577;
&#1575;&#1604;&#1578;&#1575;&#1604;&#1610;&#1577;:



...http://www.iera.ac.ma/iera/CITALA07/Accueil_Ar.htm

#1766 De: "abdallah dkair" <a_dkair@...>
Date: Vendredi 9. Mars 2007  13:30
Sujet: merci
abdallahdkair
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
merci Mr Zayat, tu passes le bonjour  tout le monde.

_________________________________________________________________
Wenn Ihnen E-Mail nicht schnell genug ist: MSN Messenger! -
http://www.imagine-msn.com/messenger/default2.aspx?locale=de Kostenlos
downloaden!

#1765 De: Abd Zya <abd_zya@...>
Date: Jeudi 1. Mars 2007  12:09
Sujet: Offre poste pour germanophones (f)
abd_zya
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Assalamou Alaykoum, tout le monde,
 
J'ai relev cette annonce dans les pages du quotidien Le Matin (Cahier de l'emploi, p. 11, Manpower)n que j'ai repris telle quelle :
 
"
Traductrice
Votre mission : dans le cadre de votre mission vous aurez notamment procder la traduction des documents et discours, apporter votre connaissance de la culture allemande, des techniques de traduction crite ou orale et des savoirs spcifiques concernant les diffrents domaines dintervention choisis, remettre vos productions en respectant les dlais impartis
 
Votre profil : de formation suprieure, vous avez une solide exprience aussi bien en tant que traductrice quen qualit dorganisatrice de meeting, runions professionnelles
Votre matrise de lallemand et du franais, votre sens de la communication et votre amabilit est obligatoire pour la russite de cette mission. Disponible de suite, vous acceptez des missions de courtes dures et ponctuelles.
 
Vos atouts : vous avez un vrai sens du contact et vous faites preuve dune matrise des techniques de communication.
 
Rfrence : RTRA
Poste bas : Casablanca
Contact : Kenza Boukili
"
 
Bonne chance toutes.
 
Abdellatif ZYATE
 
 


Dcouvrez une nouvelle faon d'obtenir des rponses toutes vos questions ! Profitez des connaissances, des opinions et des expriences des internautes sur Yahoo! Questions/Rponses.

#1764 De: omar lahlimi <lahlimi2007@...>
Date: Mercredi 28. Fvrier 2007  14:00
Sujet: a simple question...
lahlimi2007
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
 
!!
 
  "" ʡ   ɡ ޡ ǡ .
 
"" ǡ - ɡ ... - ǡ ɡ . . .
 
ǡ ѡ !! ѡ ǡ ɡ "" ݡ " ǡ " ( : ơ )!!
 
: 6 - ݡ ʡ . ϡ ɿ "" ɡ . ѿ
 


Dcouvrez une nouvelle faon d'obtenir des rponses toutes vos questions ! Profitez des connaissances, des opinions et des expriences des internautes sur Yahoo! Questions/Rponses.

#1763 De: traducteurs_du_maroc@...
Date: Jeudi 15. Fvrier 2007  0:09
Sujet: Rappel - Anniversaire
traducteurs_du_maroc@...
Envoyer un message Envoyer un message
 
Rappel provenant de:   Yahoo! Groupes - traducteurs_du_maroc
 
Fonction:   anniversaire souad
 
Date:   vendredi, 16 fvrier 2007
Heure:   Journe entire
Priodicit:   Cet vnement se rpte chaque anne.
 
Copyright © 2007  Yahoo! Tous droits rservs. | Conditions d'utilisation | Yahoo! Donnes personnelles

#1762 De: Brahim Salaheddine <brahim18@...>
Date: Mercredi 14. Fvrier 2007  17:41
Sujet: RE : [traducteurs_]Mfiance Manchourat Zaman
brahim18@...
Envoyer un message Envoyer un message
 
Sans commentaires et merci Abdellah

Brahim Salaheddine AMHIL
Promo 2000



--- abdellah bella <bello_1761@...> a crit:

> Chers collgues
>   Je vous adresse le prsnt -mail pour vous alertez
> contre un grand exploiteur des nouveaux laurats qui
> profite de leur ignorance du march de la
> traduction. Cette personne n'est autre que le
> directeur de "Manchourat Zamane". Il charge  ces
> derniers des traductions avec des prix qui ne
> diffrent presque en rien de ceux des bureaux de
> photocopies. Le prix de page condens (histoire) :
> 364 Rals (18.20 Dhs). Laghla ala meskin. A bientt.
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> ---------------------------------
>  Dcouvrez une nouvelle faon d'obtenir des rponses
>  toutes vos questions ! Profitez des connaissances,
> des opinions et des expriences des internautes sur
> Yahoo! Questions/Rponses.







___________________________________________________________________________
Dcouvrez une nouvelle faon d'obtenir des rponses  toutes vos questions !
Profitez des connaissances, des opinions et des expriences des internautes sur
Yahoo! Questions/Rponses
http://fr.answers.yahoo.com

#1761 De: abdellah bella <bello_1761@...>
Date: Mercredi 14. Fvrier 2007  11:54
Sujet: RE : [traducteurs_]Mfiance Manchourat Zaman
bello_1761
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Chers collgues
Je vous adresse le prsnt -mail pour vous alertez contre un grand exploiteur des nouveaux laurats qui profite de leur ignorance du march de la traduction. Cette personne n'est autre que le directeur de "Manchourat Zamane". Il charge  ces derniers des traductions avec des prix qui ne diffrent presque en rien de ceux des bureaux de photocopies. Le prix de page condens (histoire) : 364 Rals (18.20 Dhs). Laghla ala meskin. A bientt.   



 


Dcouvrez une nouvelle faon d'obtenir des rponses toutes vos questions ! Profitez des connaissances, des opinions et des expriences des internautes sur Yahoo! Questions/Rponses.

#1760 De: "wafaa" <contact@...>
Date: Lundi 12. Fvrier 2007  21:13
Sujet: Re : URGENT
traducteurs_...
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Bonsoir Selma,

pour cette termino, voici le principe :

blogging = &#1575;&#1604;&#1578;&#1583;&#1608;&#1610;&#1606;
blogueur = &#1605;&#1583;&#1608;&#1606;
blog = &#1605;&#1583;&#1608;&#1617;&#1614;&#1606;&#1577;

pour plus d'info, consulter www.sedal.com , www.mshjiouij.com
www.tadween.com etc.

bon courage

wafaa
--- Dans traducteurs_du_maroc@..., "selma abaouss"
<selma_slima@...> a crit :
>
> Bonjour tout le monde,
>
> Pourriez vous m'aider  trouver la traduction arabe des termes
> suivants SVP? c'est extremement urgent!!!
>
> Blog
> Blogger Spotlight
> Supporter Spotlight
>
>
> Merci infiniment!
>
> Selma Abaouss
>

#1759 De: "ikraminaz" <ikraminaz@...>
Date: Mardi 13. Fvrier 2007  1:08
Sujet: Re: URGENT
ikraminaz
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Bonjour Selma,
si tu veux dire par blog les Web-blogs, donc en arabe on utlise le
terme: AL Moudawwana &#1575;&#1604;&#1605;&#1583;&#1608;&#1606;&#1577;
concernant le reste pas d'ide pour le moment
bien  toi

Ikram AZZOUZ

#1758 De: "selma abaouss" <selma_slima@...>
Date: Lundi 12. Fvrier 2007  14:57
Sujet: URGENT
selmabaouss
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Bonjour tout le monde,

Pourriez vous m'aider  trouver la traduction arabe des termes
suivants SVP? c'est extremement urgent!!!

Blog
Blogger Spotlight
Supporter Spotlight


Merci infiniment!

Selma Abaouss

#1757 De: Fayal Houari <faycalhouari@...>
Date: Mardi 6. Fvrier 2007  22:15
Sujet: [traducteurs_] URGENT
faycalhouari
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
#1756 De: "mustapha nassil" <m.nassil@...>
Date: Mardi 6. Fvrier 2007  5:43
Sujet: [RE][traducteurs_] bibliographie interpretation
mnassil
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Cher collegue,

Tu peux consulter cette page du site Web de l'Association internationale des interpretes de conference (AIIC): http://www.aiic.net/ViewPage.cfm?page_id=1437

Le site est plein d'informations utiles et de conseils pratiques sur l'interpretation de conference.

Bonne lecture!
Mustapha Nassil, promotion 1998







---------[ Received Mail Content ]----------

Subject : [traducteurs_] bibliographie interpretation

Date : Fri, 2 Feb 2007 15:15:02 +0000 (GMT)

From : hicham feddi <arganma@...>

To : traducteursdumaroc <traducteurs_du_maroc@...>



Assalamou 3alaykom

Est-ce que qqn peut me donner une bibliographie essentille et pratique pour apprendre l'interprtation?

Merci d'avance











______________________________________________

LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.

Llamadas a fijos y mviles desde 1 cntimo por minuto.

http://es.voice.yahoo.com



Free Movies 100's of Free Feature Length Films - Meet Friends, Watch Movies Win!

#1755 De: hicham feddi <arganma@...>
Date: Mardi 6. Fvrier 2007  9:12
Sujet: Re: [traducteurs_]
arganma
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 

Assalamou 3alaykoum

 

Je crois quil faut prciser que le concours sest annonc dans les coulisses. On a convoqu que la promotion dernire de 2006, travers lESRFT (avec quelques exceptions, bien videmment).

 

Je saisie loccasion pour encourager nos collgues qui vont tre slectionn, et qui vont sans doute tre la hauteur si on leur donne la chance. Nanmoins, jaimerais bien me poser une question qui trotte dans ma tte, et bien sr dans celles des autres : est-ce que les promotions prcdentes  nont pas la chance  trs gnreuse  du Ministre pour y postuler?

 

Bien cordialement



----- Mensaje original ----
De: khadija draissy <khadijadraissy@...>
Para: traducteurs_du_maroc@...
Enviado: viernes, 19 de enero, 2007 17:23:22
Asunto: [traducteurs_]



bonjour,
je ne sais pas si ce message aura plus de chance que mon dernier message
dat du 9/1/07, et sera diffus sur cette liste, ou subira "la censure",mais
je tiens signaler que mon message concernant le recrutement au Ministere
des Affaires Etrangres a tard plus de 10 jours pour etre publier sur une
liste cense etre au service de ses membres les taducteurs du maroc, les
laurats de l'cole Fahd, mais il s est aver que je me suis trompe,
je tiens preciser que lorsque mon amie et collgue Hiba Iraki ma dit que
le ministere recrute des traducteurs on a pens, malheureusement, tte les 2
publier l 'annonce sur cette liste, comme a tt le monde peut tenter sa
chance, on dit pas que en publiant l annonce on assure tt les postulants
un poste au ministere, absoliment pas, mais au moins permettre tt le monde
de se presenter, mais je suis vraiment deue de voire un message qui
interesse tt le monde prendre aussi de temps, alors que d autres messages
sont publi ds reception, comme par exemple une dizaine des messages pour
feliciter un membre qui part au haj.... o zid o zid
j precise encors une fois que hiba et moi nous avons tenu faire participer
le maximum des laurats au concours de recrutement organis hier au Maec,
et je remercie tt les traducteurs qui m ont tel, je suis vraiment desole, c
pas de ma faute, et je sais pas si vous allez pouvoir lire ce message,
merci tt le monde

____________ _________ _________ _________ _________ _________ _
MSN Hotmail : crez votre adresse e-mail gratuite & vie !
http://www.msn. fr/newhotmail/ Default.asp? Ath=f





LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.
Llamadas a fijos y mviles desde 1 cntimo por minuto.
http://es.voice.yahoo.com

#1754 De: Yassine Oulamine <yassinou@...>
Date: Vendredi 2. Fvrier 2007  16:05
Sujet: URGENT. Cherche interprtes chinois -arabe pour ce lundi ou mardi pour accompagner dlgation chinoise .
Yassinou
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
 
Bonjour
 
URGENT. Cherche interprtes chinois -arabe pour ce lundi ou mardi pour accompagner dlgation chinoise . Yassine Oulamine yassinou@...


We won't tell. Get more on shows you hate to love
(and love to hate): Yahoo! TV's Guilty Pleasures list.

#1753 De: Abd Zya <abd_zya@...>
Date: Mardi 30. Janvier 2007  14:54
Sujet: De retour
abd_zya
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Assalamou alaykoum, tout le monde,
 
De retour, jaimerais rattraper un peu mon retard et souhaiter tous une bonne anne grgorienne 2007 et une heureuse anne 1428 de lHgire.
 
I - Lors du plerinage, jai pu constater comme la connaissance de quelques langues tait utile et combien la traduction tait un vritable moyen interculturel et interactif.
Jai trouv des essais de traduction du saint Coran en des langues dont je naurais jamais souponn lexistence. La traduction est un vritable trait-dunion entre les civilisations et les peuples. Grce elle, entre autres, lIslam a pu atteindre des contres trs loignes de nous.
Elle a servi et sert toujours de pont entre eux, ce que malheureusement notre activit quotidienne nous fait oublier, rduisant lexercice de notre noble profession un gagne-pain banal, journalier. Du moins, nous ne pensons plus que nous relions des gens de diffrentes cultures et origines.
 
 
II Hier, jai relev cette annonce dans le quotidien  Le Matin  :
Ambassade cherche traductrice, matrisant anglais, franais, arabe ;
Word, Excel, PowerPoint, Internet ;
Ayant une formation en sciences politiques et/ou conomiques ;
Exprience souhaite.
Envoyer lettre de motivation, CV et photo avant le 06 fvrier au :
41, avenue Mehdi Ben Barka, Souissi, Rabat, Tl. 037 75 17 67
(Rfrence de lannonce 1216198/O)
Bonne chance.
 
 
Bonne continuation et trs bientt.
 
Abdellatif ZYATE
(1re Promotion 1989)


Dcouvrez une nouvelle faon d'obtenir des rponses toutes vos questions ! Profitez des connaissances, des opinions et des expriences des internautes sur Yahoo! Questions/Rponses.

#1752 De: fatima zohra bouzine <f.bouzine@...>
Date: Lundi 5. Fvrier 2007  13:04
Sujet: Re : [traducteurs_] offres d'emploi
f.bouzine
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 

Bonjour
Je suis



Dcouvrez une nouvelle faon d'obtenir des rponses toutes vos questions ! Profitez des connaissances, des opinions et des expriences des internautes sur Yahoo! Questions/Rponses.

#1751 De: hicham feddi <arganma@...>
Date: Vendredi 2. Fvrier 2007  15:15
Sujet: bibliographie interpretation
arganma
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Assalamou 3alaykom
Est-ce que qqn peut me donner une bibliographie essentille et pratique pour apprendre l'interprtation?
Merci d'avance



LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.
Llamadas a fijos y mviles desde 1 cntimo por minuto.
http://es.voice.yahoo.com

#1750 De: hamida bouazza <hamidabouazza@...>
Date: Mercredi 24. Janvier 2007  11:37
Sujet: Recruitment of Legislative Budget Program Manager
hamidabouazza
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Dear colleagues,
This is an intersting job vacancy.
Please feel free to circulate the description to your colleagues with the required profile.
Good luck to those who will compete for this position.
Hamida
 
 
 
Position Available : Legislative Budget Program Manager
Position Objective : To design and implement project activities aimed at developing specialized budget expertise within the Moroccan Parliament.
Employer : USAID Parliament Support Project
Job Location : Rabat, Morocco
Closing Date : Monday 29th January 2007.
 
Position Summary : Tasks include, but are not limited to
-  Review pending legislation (Bills and proposed amendments) related to budget and public finance issues.
-  Design, organize and facilitate budget/executive oversight seminars or workshops.
-  Assist parliament to establish and operate a Budget Analysis Office.
-  Attend parliamentary plenary sessions and committee meetings and provide summary reports to the Project Director (Chief Of Party).
-  Develop and write Scopes of Work, oversee national and international consultants progress to ensure their assistance is provided at the highest possible level
-  Contribute to project work plans ; bi-weekly, quarterly and annual reports ; performance monitoring reports ; and other documents.
Your skills and background should include
-  At least an University degree, advanced degree preferred, in Economics, Finance, Public Administration and Management or related field.
-  Minimum 7 years professional experience.
-  Demonstrated knowledge of legislative development, the Moroccan parliament, its structures, authorities and procedures.
-  Fluent in English language, both spoken and written.
-  Strong interpersonal & verbal and written communication skills.
-  A demonstrable history of successful multi-tasking and team work.
-  Able to work independently.
-  Computer literacy - Microsoft office, internet research.
Application : Inquiries and applications should be addressed to :
Hamida BOUAZZA
Project Assistant in Communication
USAID Morocco Parliament Support Project
131 Ave Allal Benabdellah
Rabat 10000 Morocco
+212 37 66 00 60 office
+212 37 66 01 49 faxline
+212 71 55 54 15 mobile
hbouazza@...
www.cid.suny.edu
Qualified applicants will be contacted for interview.


The all-new Yahoo! Mail goes wherever you go - free your email address from your Internet provider.

#1749 De: hicham feddi <arganma@...>
Date: Vendredi 19. Janvier 2007  19:41
Sujet: Re: [traducteurs_] Cherche traducteur francais/allemand
arganma
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
السلام عليكم
هذه الروابط لا تصلح ، فلماذا إذا إرسالها يا أخي. و لطالما لاحظت أنك ترسل روابطا لا علاقة لها بالموضوع و لا تغني و لا تسمن من جوع. كان على الأخت منسقة المنتدى أن توجه هذا التذكير منذ زمن.
سنة سعيدة

----- Mensaje original ----
De: Fayal Houari <faycalhouari@...>
Para: traducteurs_du_maroc@...
Enviado: viernes, 19 de enero, 2007 13:16:37
Asunto: [traducteurs_] Cherche traducteur francais/allemand

Cher Mohamed Amine Ghazaoui,
 
Voici des coordonnes de certains traducteurs Franais/Allemand sur la rgion de Rabat...
 
 
 
 
Prends bien soin de toi et restons en contact, Mohamed Amine.
 
Ton ami Fayal
 


Dcouvrez une nouvelle faon d'obtenir des rponses toutes vos questions ! Profitez des connaissances, des opinions et des expriences des internautes sur Yahoo! Questions/Rponses.




LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.
Llamadas a fijos y mviles desde 1 cntimo por minuto.
http://es.voice.yahoo.com

#1748 De: "khadija draissy" <khadijadraissy@...>
Date: Vendredi 19. Janvier 2007  17:23
Sujet: (pas dobjet)
draissy_khadija
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
bonjour,
je ne sais pas si ce message aura plus de chance que mon dernier message
dat du 9/1/07, et sera diffus sur cette liste, ou subira "la censure",mais
je tiens  signaler que mon message concernant le recrutement au Ministere
des Affaires Etrangres a tard plus de 10 jours pour etre publier sur une
liste cense etre au service de ses membres les taducteurs du maroc, les
laurats de l'cole Fahd, mais il s est aver que je me suis trompe,
je tiens  preciser que lorsque mon amie et collgue Hiba Iraki  ma dit que
le ministere recrute des traducteurs on a pens, malheureusement, tte les 2
publier l 'annonce sur cette liste,  comme a tt le monde peut tenter sa
chance, on dit pas que en publiant l annonce on assure  tt les postulants
un poste au ministere, absoliment pas, mais au moins permettre  tt le monde
de se presenter, mais je suis vraiment deue de voire un message qui
interesse tt le monde prendre aussi de temps, alors que d autres messages
sont publi ds reception, comme par exemple une dizaine des messages pour
feliciter un membre qui part au haj.... o zid o zid
j precise encors une fois que hiba et moi nous avons tenu  faire participer
le maximum des laurats au concours de recrutement organis  hier au Maec,
et je remercie tt les traducteurs qui m ont tel, je suis vraiment desole, c
pas de ma faute, et je sais pas si vous allez pouvoir lire ce message,
merci tt le monde

_________________________________________________________________
MSN Hotmail : crez votre adresse e-mail gratuite &  vie !
http://www.msn.fr/newhotmail/Default.asp?Ath=f

#1747 De: Fayal Houari <faycalhouari@...>
Date: Vendredi 19. Janvier 2007  13:16
Sujet: [traducteurs_] Cherche traducteur francais/allemand
faycalhouari
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message
 
Cher Mohamed Amine Ghazaoui,
 
Voici des coordonnes de certains traducteurs Franais/Allemand sur la rgion de Rabat...
 
 
 
 
Prends bien soin de toi et restons en contact, Mohamed Amine.
 
Ton ami Fayal
 


Dcouvrez une nouvelle faon d'obtenir des rponses toutes vos questions ! Profitez des connaissances, des opinions et des expriences des internautes sur Yahoo! Questions/Rponses.

Messages 1747 - 1776 sur 2445   Le plus rcent  |  < Plus rcent  |  Plus ancien >  |  Le plus ancien
Avance

Copyright 2009 Yahoo! France SAS Tous droits rservs.
Mise jour : donnes personnelles - Conditions d'utilisation - Charte - Signaler un abus - Aide