Bonjour à tous, Je suis étudiante en dernière année en traduction (en anglais et néerlandais)à l'Institut Cooremans à Bruxelles et, cette année, je ...
Bonjour messieurs! Je suis Selma Abaouss, lauréate de l'école (promotion 2005) et aussi ancienne secrétaire générale et membre fondateur de l'association ...
Assalamou Alaykoum Je suis tout à fait d'accord avec toi, cher vieil ami. Bien des choses sont à faire. Néanmoins, j'aimerais bien que ce soit la direction...
Bonjour, Nous disposons d'une succursale à Casablanca qui pourrait éventuellement vous accepter comme stagiaire. La gérante de la succursale étant en...
Bonjour collegues, Bonne fete a toutes et a tous.. Je suis entierement d'accord avec Abdellatif...En ce qui me concerne, je peux vous assurer que je suis prete...
Bonjour Selma et salut les lauréats de l'ESRFT, Je ss parfaitement d'accord avec toi. D'autant plus que j'ai remarqué à plusieurs reprises un certain...
Bonjour! M Morad Zerrouk nous enseignait l'histoire de la traduction à l'ESRFT, c'est un passioné de la recherche, l'histoire et de la traduction, je crois...
Bonjour, Je ne parle pas de l'association des étudiants mais de cele des lauréats de l'école. Il ya nuance. Les lauréats de l'école de surcroit déjà...
Bonjour M.Noureddine et salut tout le monde! Je suis tout à fait d'accord avec vous, on ne menace nullement les intérets de l'association des traducteurs...
Salut! Tout d'abord, je voudrais remercier Selma pour son entousiasme à ce projet et pour sa volonté perenne de l'entreprendre le plutôt possible. De ma...
Bonjour, Mlle Selma Abaouss, Je vous remercie de votre réponse et je ne manquerai pas "d'ennuyer" un peu Mourad, pour lui "soutirer" quelques informations! Et...
Bonjour Selma Slima Je connais Mourad Zerrouk, je suis un de ses collegues et amis. c est un monsieur ultra competent dans le domaine de l interpretation en...
Salut! Tout d'abord, je voudrais remercier M. Noureddine pour son entousiasme à ce projet et pour sa volonté perenne de l'entreprendre le plutôt possible....
Chere Selma ABAOUSS, Cher Noureddine je suis interprete traducteur non assermenete et ne suis pas laureate de fahd: puis je adherer a votre association ? ...
Ainennas Haitam : lauréat de l’Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction Le travail associatif ça me tente. Fonder une association est bon. Et être actif...
Bonjour mon ami, Concernant l'association des lauréats, tes conseils sont les bienvenus. Vous pouvez nous être d'un grand renfort notamment pour établir une...
Bonjour tout le monde! Ramadan moubarak said! Je suis contente que les lauréats de l'ESRFT commencent à s'intéresser de près à ce projet,vu le nombre de...
Salut tout le monde, Je rentre dans le vif du sujet: personnellement, je suis interessee par ce projet et je suis prete a adherer a l'association, meme si je...
Bonjour tt le monde!! Je suis Kaoutar Tbatou, lauréate de l'ESRFT, promotion 2005. Comme mon amie Selma, je suis aussi membre fondateur de l'Association des...
Kaoutar T.
ktraductrice@...
8. Octobre 2005 12:20
1089
Bonjour et Mbrouk Ramdan. Je m' appele Karim Aouifia; je suis laureat de L'ecole Fahd de Traduction. Je viens de savoir qure les laureats de l'ecole veulent...
Assalamou Alaykoum tout le monde, Je ne voudrais froisser personne, loin de moi cette idée. Mais, d'après les derniers messages, je vois que vous êtes en...
Salut tout le monde et Ramadan Moubarak Said, Je suis Omar Lafdil, lauréat de ESRFT (germaniste 2005). je suis membre fondateur de l'Association des Etudiants...
Salut tout le monde, Je suis Amal Elomari lauréate de l'ESRFT. l'idée de créer une association des lauréats de l'ecole est une idée géniale et de ma part...
Salam Mr Zyate, je ss d'accord avec vous, il ya des étudiants qui souffrent en ce moment même, on doit faire quelque chose, mais il faut d'abord se mettre...
Bonjour tt le monde, Ca fait vraiment chaud au coeur de voir que le l'idée de créer l'assocition des lauréats interesse un tel nombre de traducteurs...
Kaoutar T.
ktraductrice@...
12. Octobre 2005 10:44
1097
bienvenue a la nouvelle membre wafaa ... From: dinar jihane [mailto:jihanedinar@...] Sent: Wednesday, October 12, 2005 10:34 AM To: traducteurs_du_maroc...