Greetings ma3shara al motarjimin,
in morocco we tend to use monawala rather than any other paraphrasing.
I am quite confident this is the right term for it as it is derived from the verb nawala which means nawala alshay3a ay a3taho li 3hadin akhara.
Meanwhile, i would like to draw your attention to the fact that i am still waiting shi wahd minkom to send me the bulletin officiel in in which l'equivallence of KSFT diploma was published.
Good luck
Said Boukheffa
Journalist, Doha
Confidentiality Notice: This e-mail transmission may contain confidential or legally privileged information that is intended only for the individual or entity named in the e-mail address. If you are not the intended recipient, you are hereby notified that any disclosure, copying, distribution, or reliance upon the contents of this e-mail is strictly prohibited.
If you have received this e-mail transmission in error, please reply to the sender, so that I can arrange for proper delivery, and then please delete the message from your inbox. Thank you.
If you have received this e-mail transmission in error, please reply to the sender, so that I can arrange for proper delivery, and then please delete the message from your inbox. Thank you.
Do you Yahoo!?
Read only the mail you want - Yahoo! Mail SpamGuard.