Ouvrir session
Nouveau venu ? Créez votre compte
traducteurs_du_maroc · Traducteurs du Maroc
? Déjà membre ? Ouvrir session

Astuces Yahoo! Groupes

Le saviez-vous...
Un hobby, une passion ? Partagez, c'est si bon d'en parler avec les autres ! Je crée mon groupe.

Messages

  Messages Aide
Avancée
Re: [traducteurs_] sous-traitance/sous-traitant   Liste de messages  
Répondre | Transférer Message #693 sur 2417 |
السلام عليكم،

وبعد،

sous- فقبل اقتراح بعض الترجمات، ينبغي التذكير بأن الترجمة السياق. فمصطلح
traitance قد يعني تعاقد خارجي أو تعاقد فرعي أو تعاقد ثانوي وsous- traitant
متعاقد أو( مقاول) خارجي أو متعاقد أو( مقاول) فرعي أو متعاقد أو( مقاول)
قد يترجم بـعقد contrat بلفظ sous- traitance ثانوي. وعند اقتران مصطلح
مقاولة أو عقد خارجي أو غير ذلك انظري( أعلاه) . . . وفي كل الأحوال تقريبا،
. يكون عقد المقاولة أو التعاقد الخارجي .( . . ) خارج القطاع أو المؤسسة
هذا، ويرجى العلم بأن التعاقد من الباطن أو المقاولة من الباطن ومتعاقد
من الباطن ومقاول من الباطن عبارات أصبحت شائعة وتؤدي الغرض وهو الإفهام
. وإن كانت غير شاعرية. .

. ومعذرة عن تذكير الجميع مرة أخرى بإيراد السياق لأغراض الدقة وتوفير الوقت


والله أعلم

مع متمنياتي لك بالتوفيق

عبد القادر




----- Original Message -----
Subject: [traducteurs_] sous-traitance/sous-traitant
Sent: Sat, 11 Sep 2004 16:12:21 -0000
From: "obelhoucine"
To: traducteurs_du_maroc@...
> Bonjour à Tous
>Je cherche l'équivalent de sous-traitant et sous traitance
>une traduction meilleure que:
>مقاولة و مقا=

>608;ل من الباطن
>merci d'avance
>Ilham Akif
>
>
>
>-----------
>Evènements :
>1- Traitement automatique de la langue arabe
>Date: lundi, 19 avril 2004
>Heure: Journée entière
>Author : traducteurs_du_maroc
>Type: Manifestation
>Rappel: Un rappel a été programmé et sera envoyé 14 jours avant cet
>événement.
>Lieu de l'événement: Fès
>http://www.lpl.univ-aix.fr/jep-taln04/
>http://www.fsdmfes.ac.ma/jep-taln04/
>
>Noureddine Chenfour
>Département de Math. et Informatique
>Faculté des Sciences Dhar El Mahraz, Fès
>BP : 1796 Atlas, Fès - Maroc
>
>2- Teaching and Practising Translation in the Digital Age
>
>Date: vendredi, 23 avril 2004
>Heure: Journée entière
>Author : traducteurs_du_maroc
>Type: Manifestation
>Lieu de l'événement: Tanger - Ecole Fahd
>malcwilliams@...
>
>------------------------
>La liste de diffusion dédiée aux traducteurs du Maroc
>http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc
>
>Texte de loi 50/00 relative aux traducteurs agrées près les Cours
>http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/files
>
>Pour consulter la sélection des liens ressources en traduction
>http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/links
>
>Si vous avez une ressource en ligne ou un lien que vous jugez utile pour les traducteurs, merci de me le communiquer pour l'ajouter à la sélection de la liste.
>tajri@...
>ou directement sur la liste à
>traducteurs_du_maroc@...
>
>--------------------------------
>Pour vous désinscrire, envoyez un e-mail à :
>traducteurs_du_maroc-unsubscribe@...
>
>
>Liens Yahoo! Groupes
>
>*> Pour consulter votre groupe en ligne, accédez à :
> http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/
>
>*> Pour vous désincrire de ce groupe, envoyez un mail à :
> traducteurs_du_maroc-desabonnement@...
>
>*> L'utilisation de Yahoo! Groupes est soumise à l'acceptation des :
> http://fr.docs.yahoo.com/info/utos.html
>
>
>
_________________________________________________
أرسل رسائل قصيرة بالعربية والإنجليزية بكل سهولة من مكتوب وإلى أي هاتف خلوي، إذهب إلى مكتوب موبايل!
http://www.maktoob.com/mobile


Lundi 13. Septembre 2004  6:56

abdelkader1424
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message

Transférer Message #693 sur 2417 |
Montrer le contenu des messages Auteur Date

السلام عليكم، وبعد، sous- فقبل اقتراح بعض الترجمات، ينبغي التذكير بأن الترجمة السياق....
Abdelkader Ghannami
abdelkader1424
Messenger Envoyer un message
13. Septembre 2004
9:49
Avancée

Copyright © 2009 Yahoo! France SAS – Tous droits réservés.
Mise à jour : données personnelles - Conditions d'utilisation - Charte - Signaler un abus - Aide