Cher(e)s colleagues,
Merci pour l'info Rami!
Je voudrais juste ajouter qu'il s'agit de la Banque islamique de developpement (BID) dont le siege est a Djeddah, en Arabie Saoudite, et que vous pouvez egalement touver l'annonce a Al-Sharq Al-Awssat du 6/6/2004.
Comme je fait deja partie du personnel de la BID (en tant que traducteur), je pourrais surement vous etre utile. N'hesitez pas a me contacter par email (voir haut de page) ou par telephone: +966 2 646 79 44 (B) (de 8:00 a 16:00), +966 2 663 58 34 (D) ou +966 503653140 (GSM).
Bonne chance tout le monde,
M. Nassil
--
--------- Original Message ---------
DATE: Tue, 8 Jun 2004 11:40:21 From: "Dar Tarjama (Wafaa Tajri )" <contact@...> To: <traducteurs_du_maroc@...> Cc:
Wafaa Tajri-Jankari
Dar Tarjama, Language is not an obstacle
Bureau 236, Casablanca Technopark,
Route de Nouacer, Angle RS 114 et CT 1029
Casablanca, Maroc
Tél. 212 022 522 166
Fax. 212 022 522 646
Site Web : www.dartarjama.ma
E-mail : contact@...
-----Message d'origine-----
De : A.Rami@... [mailto:A.Rami@...]
Envoyé : mardi 8 juin 2004 11:36
À : contact@...
Objet : French Translator/Interpreter needed
Bonjour Wafa,
J'espère que vous allez bien Rachid et toi. Passes lui le bonjour.
Veux-tu envoyer ce message à nos collègues traducteurs stp? Je parviens
toujours pas à envoyer des messages au groupe depuis ma boite.
merci à l'avance.
An international financial institution is seeking a French
translator/interpreter with hands on extensive experience on these lt; BR>areas:
Translate English and Arabic documents into French such as bank's annual
report, summary record of proceedings, reports, president's
recommendations
to board of executive directors, and other documents received by the
bank
from institutions of the member countries;
Interpret simultaneously from English and Arabic into French at bank's
board meetings of executive directors and other committees.
Requirements:
master degree in literature;
minimum 8 years as translator and interpreter from English and Arabic
into
French either in a major regional/international institution or a
free-lancer;
high level of interpersonal skills;
computer literate and proficient in MS Office, Excel..;
proficiency in English, Arabic and French
To apply send a detailed CV specifying the position applied for on cover
page before 6-Jul-04 to:
Division Chief, Personnel Management
Human Resources Management Dept.
P.O . Box 5925, Jeddah 21432, Kingdom of Saudi Arabia
Fax No. 966-2-6467767
www.isdb.org
Aziz Sejai Rami
Al Akhawayn University, Ifrane, Morocco
Website: http://www.alakhawayn.ma
-----------
Evènements :
1- Traitement automatique de la langue arabe
Date: lundi, 19 avril 2004
Heure: Journée entière
Author : traducteurs_du_maroc
Type: Manifestation
Rappel: Un rappel a été programmé et sera envoyé 14 jours avant cet
événement.
Lieu de l'événement: Fès
http://www.lpl.univ-aix.fr/jep-taln04/
http://www.fsdmfes.ac.ma/jep-taln04/
Noureddine Chenfour
Département de Math. et Informatique
Faculté des Sciences Dhar El Mahraz, Fès
BP : 1796 Atlas, Fès - Maroc
2- Teaching and Practising Translation in the Digital Age
Date: vendred i, 23 av ril 2004
Heure: Journée entière
Author : traducteurs_du_maroc
Type: Manifestation
Lieu de l'événement: Tanger - Ecole Fahd
malcwilliams@...
------------------------
La liste de diffusion dédiée aux traducteurs du Maroc
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc
Texte de loi 50/00 relative aux traducteurs agrées près les Cours
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/files
Pour consulter la sélection des liens ressources en traduction
http://fr.groups.yahoo.com/group/traducteurs_du_maroc/links
Si vous avez une ressource en ligne ou un lien que vous jugez utile pour les traducteurs, merci de me le communiquer pour l'ajouter à la sélection de la liste.
tajri@franconnex .com
o u directement sur la liste à
traducteurs_du_maroc@...
--------------------------------
Pour vous désinscrire, envoyez un e-mail à :
traducteurs_du_maroc-unsubscribe@...
____________________________________________________________
Find what you are looking for with the Lycos Yellow Pages.