Ouvrir session
Nouveau venu ? Créez votre compte
traducteurs_du_maroc · Traducteurs du Maroc
? Déjà membre ? Ouvrir session

Astuces Yahoo! Groupes

Le saviez-vous...
Et si je montais le groupe de ma famille ? J'essaie !

Messages

  Messages Aide
Avancée
avril 2004 : journées organisées à l'ecole   Liste de messages  
Répondre | Transférer Message #385 sur 2415 |
Pour informatioon et diffusion :
==========

Teaching and Practising Translation in the Digital Age

A Symposium to be held at
The King Fahd School of Translation
April 23-24 2004

To all practising translators

Your suggestions and participation are welcome


Digitalization has made all sorts of new tools possibilities available to
the practising translator and to the teacher of translation. However, are
we making the most of these possibilities? This conference is an
opportunity to share with each other how we are currently using the
computer, and to think laterally about how we may use it even more
effectively.

The conference will last for two days and is open to all. We are proposing
to hold it over the period Friday and Saturday April 23-24 so as to allow as
many practising translators as possible to attend. It is geared primarily
to the needs of translators and translator trainers living in Morocco.
There will be room for some general and more theoretical presentations on
the morning of the first day, but otherwise the emphasis will be on
workshops, and sharing of practical experience. The organizing committee is
hoping that professional translators will attend and feel free to share
their experience and concerns.

Three topic areas, all intended to draw on the experience of participants,
are currently being proposed: using software programmes; solving common
problems in the translation classroom or office; programmes that need to be
developed to facilitate the translation process.

Here are three lists of particular software programmes or points that we are
considering dealing with under the three topic areas. Please let the
organizing committee know those that are of particular interest to you,
and/or inform them of any other ones that you feel would be interesting. If
you have experience that you would like to share, please also let them know.


Software Programmes

1. Data show.
2. Word.
3. Acrobat.
4. Programmes to assist in the process of translation.
5. Specialized Arabic data banks.
6. The Translator workbench.


Practical Problems and Issues.

1. Team translation via Internet.
2. Providing translations over the Internet.
3. Putting student research projects on line.
4. Using templates.
5. Using email to communicate between colleagues.
6. Maintaining a web page for KFST graduates.
7. The KFST web page.
8. Using the computer to teach translation.


Programmes to be developed.

1. Scanning in Arabic.
2. …


Please send all communications to malcwilliams@...




Wafaa Tajri-Jankari
-------------------
Dar Tarjama,
"Language is not an obstacle"
2b, Rue Savoie, Résidence Sabah
Quartier des Hôpitaux,
Casablanca 20100, Maroc
Telefax: 212 22 48 66 74
Site Web: http://www.dartarjama.ma
E-mail: contact@...





Jeudi 26. Juin 2003  13:48

contact@...
Envoyer un message Envoyer un message

Transférer Message #385 sur 2415 |
Montrer le contenu des messages Auteur Date

Pour informatioon et diffusion : ========== Teaching and Practising Translation in the Digital Age A Symposium to be held at The King Fahd School of...
Dar Tarjama
contact@...
Envoyer un message
26. Juin 2003
13:48

Bonjour ! Restons dans les conférences, mais cette fois en France. Je vous invite à visiter le site www.colloque.net. Date : septembre 2003 Merci de...
Marina LE ROLLE
marina_le_rolle
Messenger Envoyer un message
26. Juin 2003
15:32
Avancée

Copyright © 2009 Yahoo! France SAS – Tous droits réservés.
Mise à jour : données personnelles - Conditions d'utilisation - Charte - Signaler un abus - Aide