Ouvrir session
Nouveau venu ? Crez votre compte
traducteurs_du_maroc · Traducteurs du Maroc
? Dj membre ? Ouvrir session

Astuces Yahoo! Groupes

Le saviez-vous...
Et si je montais le groupe de ma famille ? J'essaie !

Messages

  Messages Aide
Avance
Fwd: Help   Liste de messages  
Rpondre | Transfrer Message #2173 sur 2415 |
RE: [traducteurs_] Fwd: Help

وعليكم السلام أختي وفاء،
قد أدركتُ خطئي بعد إرسال جوابي إلى المجموعة. آسف. وأتمنى لك التوفيق...
جون


To: traducteurs_du_maroc@...
From: dartarjama@...
Date: Mon, 5 Jan 2009 10:57:12 +0000
Subject: Re: [traducteurs_] Fwd: Help


الشلام عليكم،
أشكركم ويسعدني تجاوبكم
وأتمنى أن تكون المعنية بالأمر ـ سلوى التي طرحت السؤال ـ قد توصلت به
Salwa Daman <salwadam@gmail. com>


Wafaa Tajri
Dar Tarjama, Language is not an obstacle
www.dartarjama.com
http://wafaa.translatorscafe.com/


2009/1/5 John Joseph Colangelo <yaacolangelo@hotmail.com>

السلام عليكم،
أخي فؤاد، جوابي أكثر اختصارا من جوابك
- أمزح معك أخي وأشكرك على ردك فإني قد تعلمتُ مصطلحا جديدا ... جزاكم الله خير الجزاء ...
جون
From: fouadoujani@yahoo.com
Date: Mon, 5 Jan 2009 01:47:32 -0800

Subject: RE: [traducteurs_] Fwd: Help

باختصار معنى هذا المصطلح في القانون الإنجليزي/الأمريكي ينطبق على الشخص الذي يساعد مرتكب أو مرتكبي الجناية عبر التستر عليهم أو إخفائهم أو تهريبهم من قبضة العدالة أو المحاكمة. ويشترط في الشخص المتواطئ مع مرتكب الجناية علمه بوقوع الفعل ـ الجنايةـ ، كما لايعتبر الشخص المساعد مذنبا في رأي القانون في حال وقوع جنحة ـ كمخالفة سير مثلا ـ وليس جناية   
  
.
--- On Sun, 1/4/09, John Joseph Colangelo <yaacolangelo@hotmail.com> wrote:
From: John Joseph Colangelo <yaacolangelo@hotmail.com>
Subject: RE: [traducteurs_] Fwd: Help
To: traducteurs_du_maroc@yahoogroupes.fr
Date: Sunday, January 4, 2009, 3:56 AM




السلام عليكم وفاء،
الترجمة هي : متدخل بعد الفعل ...
جون

To: traducteurs_ du_maroc@ yahoogroupes. fr
From: dartarjama@gmail. com
Date: Sat, 3 Jan 2009 22:45:06 +0000
Subject: [traducteurs_ ] Fwd: Help



Wafaa Tajri
Dar Tarjama, Language is not an obstacle
www.dartarjama. com
http://wafaa. translatorscafe. com/


---------- Forwarded message ----------
From: Salwa Daman <salwadam@gmail. com>
Date: Wed, Dec 31, 2008 at 11:17 AM
Subject: Help
To: dartarjama@gmail. com


Please, do you know the translation of this expression (accessory after the fact) in arabic?

I am translating a Court judgement into Arabic but can't find it.

thanks in advance




Send e-mail faster without improving your typing skills. Get your Hotmail account.



It's the same Hotmail. If by "same" you mean up to 70% faster. Get your account now.




Send e-mail anywhere. No map, no compass. Get your Hotmail account now.


Lundi 5. Janvier 2009  11:03

yaacolangelo
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message

Transfrer Message #2173 sur 2415 |
Montrer le contenu des messages Auteur Date

Wafaa Tajri Dar Tarjama, Language is not an obstacle www.dartarjama.com http://wafaa.translatorscafe.com/ ... From: Salwa Daman <salwadam@...> Date: Wed,...
Dar Tarjama (Wafaa Ta...
traducteurs_...
Messenger Envoyer un message
3. Janvier 2009
23:22

السلام عليكم وفاء، الترجمة هي : متدخل بعد الفعل ... جون To: traducteurs_du_maroc@... From:...
John Joseph Colangelo
yaacolangelo
Messenger Envoyer un message
5. Janvier 2009
9:12

باختصار معنى هذا المصطلح في القانون الإنجليزي/الأمركي ينطبق على الشخص الذي يساعد...
fouad oujani
fouadoujani
Messenger Envoyer un message
5. Janvier 2009
9:54

السلام عليكم، أخي فؤاد، جوابي أكثر اختصارا من جوابك - أمزح معك أخي وأشكرك على ردك فإني...
John Joseph Colangelo
yaacolangelo
Messenger Envoyer un message
5. Janvier 2009
10:54

الشلام عليكم، أشكركم ويسعدني تجاوبكم وأتمنى أن تكون المعنية بالأمر ـ سلوى التي طرحت...
Dar Tarjama (Wafaa Ta...
traducteurs_...
Messenger Envoyer un message
5. Janvier 2009
11:01

وعليكم السلام أختي وفاء، قد أدركتُ خطئي بعد إرسال جوابي إلى المجموعة. آسف. وأتمنى لك...
John Joseph Colangelo
yaacolangelo
Messenger Envoyer un message
5. Janvier 2009
11:11

أرجوك لا داعي للاعتذار، فسلوى أصبحت عضوا معنا نهاركم طيب Wafaa Tajri Dar Tarjama, Language is not an obstacle ...
Dar Tarjama (Wafaa Ta...
traducteurs_...
Messenger Envoyer un message
5. Janvier 2009
11:13

بل شكرا لك على لطفك وروحك المرحة أتمنى لك وللجميع نهارا طيبا مع تمنياتي لكم بالتوفيق ... ...
fouad oujani
fouadoujani
Messenger Envoyer un message
5. Janvier 2009
11:11

Bonjour à tous et à toutes, J’ai perdu de vue un ami traducteur. Il s’appelle Ismael Syfat (promotion 93). Si vous avez ses coordonnées ou toute...
alaa marouane
giroma2002
Messenger Envoyer un message
6. Janvier 2009
8:49

Bonjour, vous pouvez consulter le site web de l'ecole roi fahd tout en consultant la base de données ALUMNI qui contient les coordonnées des lauréat de...
Badr Assila
assilabadr
Messenger Envoyer un message
6. Janvier 2009
11:21

Accessory After the Fact ' ' ...
elgouzouli aziz
a_elgou
Messenger Envoyer un message
9. Janvier 2009
20:59

. ... To:...
John Joseph Colangelo
yaacolangelo
Messenger Envoyer un message
12. Janvier 2009
9:28

Bonsoir Je vous respectueusement remercie pour la collaboration. ________________________________ From: elgouzouli aziz <a_elgou@...> To:...
Salwa Daman
salwadaman
Messenger Envoyer un message
12. Janvier 2009
9:29
Avance

Copyright 2009 Yahoo! France SAS Tous droits rservs.
Mise jour : donnes personnelles - Conditions d'utilisation - Charte - Signaler un abus - Aide