الشلام عليكم،
أشكركم ويسعدني تجاوبكم
وأتمنى أن تكون المعنية بالأمر ـ سلوى التي طرحت السؤال ـ قد توصلت به
Salwa Daman <salwadam@gmail. com>
Wafaa Tajri
Dar Tarjama, Language is not an obstacle
www.dartarjama.com
http://wafaa.translatorscafe.com/
أشكركم ويسعدني تجاوبكم
وأتمنى أن تكون المعنية بالأمر ـ سلوى التي طرحت السؤال ـ قد توصلت به
Salwa Daman <salwadam@gmail. com>
Wafaa Tajri
Dar Tarjama, Language is not an obstacle
www.dartarjama.com
http://wafaa.translatorscafe.com/
2009/1/5 John Joseph Colangelo <yaacolangelo@...>
السلام عليكم،From: fouadoujani@...
أخي فؤاد، جوابي أكثر اختصارا من جوابك- أمزح معك أخي وأشكرك على ردك فإني قد تعلمتُ مصطلحا جديدا ... جزاكم الله خير الجزاء ...
جون
Date: Mon, 5 Jan 2009 01:47:32 -0800
Subject: RE: [traducteurs_] Fwd: Help
باختصار معنى هذا المصطلح في القانون الإنجليزي/الأمريكي ينطبق على الشخص الذي يساعد مرتكب أو مرتكبي الجناية عبر التستر عليهم أو إخفائهم أو تهريبهم من قبضة العدالة أو المحاكمة. ويشترط في الشخص المتواطئ مع مرتكب الجناية علمه بوقوع الفعل ـ الجنايةـ ، كما لايعتبر الشخص المساعد مذنبا في رأي القانون في حال وقوع جنحة ـ كمخالفة سير مثلا ـ وليس جناية
.--- On Sun, 1/4/09, John Joseph Colangelo <yaacolangelo@...> wrote:From: John Joseph Colangelo <yaacolangelo@...>
Subject: RE: [traducteurs_] Fwd: Help
To: traducteurs_du_maroc@...
Date: Sunday, January 4, 2009, 3:56 AM
السلام عليكم وفاء،
الترجمة هي : متدخل بعد الفعل ...
جون
To: traducteurs_ du_maroc@ yahoogroupes. fr
From: dartarjama@gmail. com
Date: Sat, 3 Jan 2009 22:45:06 +0000
Subject: [traducteurs_ ] Fwd: Help
Wafaa Tajri
Dar Tarjama, Language is not an obstacle
www.dartarjama. com
http://wafaa. translatorscafe. com/
---------- Forwarded message ----------
From: Salwa Daman <salwadam@gmail. com>
Date: Wed, Dec 31, 2008 at 11:17 AM
Subject: Help
To: dartarjama@gmail. com
Please, do you know the translation of this expression (accessory after the fact) in arabic?
I am translating a Court judgement into Arabic but can't find it.
thanks in advance
Send e-mail faster without improving your typing skills. Get your Hotmail® account.