Ouvrir session
Nouveau venu ? Créez votre compte
traducteurs_du_maroc · Traducteurs du Maroc
? Déjà membre ? Ouvrir session

Astuces Yahoo! Groupes

Le saviez-vous...
Saviez-vous que vous pouvez partager des photos sur Yahoo! Groupes ? Ah non, mais je crée mon groupe !

Messages

  Messages Aide
Avancée
Re: [traducteurs_] Fwd: Re : Fichier - Présentation   Liste de messages  
Répondre | Transférer Message #2084 sur 2415 |
Tout à fait d'accord... La messagerie a quand même le droit d'être plus cool et puis pour ma part, je suis impressionnée de l'effort qu'elle a fourni pour communiquer en français qui n'est pas une de ses langues de travail, juste pour que tout le monde puisse la comprendre !
 
Alors bienvenue et félicitations...
 
Sylvie 
----- Original Message -----
Sent: Wednesday, July 30, 2008 9:58 AM
Subject: RE: [traducteurs_] Fwd: Re : Fichier - Présentation

Souhaitez la bienvenue, sans propos narquois, ni remarques désobligeantes, ni de stylo rouge ; sinon passez votre chemin.  Il ne vous est pas venu à l’esprit qu’elle aurait utilisé un logiciel de dictée qui ne fait pas de différence entre ié et ier. Soyez indulgents c’est l’appel qu’il faudrait.

Khalil el fathi

From: traducteurs_du_maroc@yahoogroupes.fr [mailto:traducteurs_du_maroc@yahoogroupes.fr] On Behalf Of Brahim Gherras
Sent: Friday, July 25, 2008 10:05 AM
To: traducteurs_du_maroc@yahoogroupes.fr
Subject: Re: [traducteurs_] Fwd: Re : Fichier - Présentation

Bienvenue Wafaa !

Mes meilleures félicitations pour pour le bac+5 en traduction (Arabe-Français-Anglais) et le Master européen, mais je suis étonné de voir des fautes aussi flagrantes de grammaire et de syntaxe que "... je voudrais vous remerciez d'avoir m'acceptez ...." ou aussi "...m'a conseiller de m'inscrire ..."

Ceci est inacceptable pour un professionnel de la traduction, même si le français n'est pas l'une de ses langues de travail.

Tu pouvais écrire ton texte en arabe ou en anglais pour éviter pareilles remarques, personne ne serait offensé.

Je lance un appel à tous mes concitoyens "professionnels des langues" de faire un peu plus attention à leurs textes, même s'il s'agit de petits messages "entre potes"

Tout le monde doit faire attention, car dans ce domaine il est question de réputation et d'image.

Bonjour à tous.

Brahim Gherras

Fonctionnaire NON traducteur - ni interprête

Rabat


--- On Thu, 7/24/08, Dar Tarjama (Wafaa Tajri) <dartarjama@gmail.com> wrote:

From: Dar Tarjama (Wafaa Tajri) <dartarjama@gmail.com>
Subject: [traducteurs_] Fwd: Re : Fichier - Présentation
To: traducteurs_du_maroc@yahoogroupes.fr
Date: Thursday, July 24, 2008, 10:30 AM

Wafaa, bienvenue !

---------- Message transféré ----------
De : elabidi wafaa <wafaa_elabidi@ yahoo.fr>
Date : 23 juillet 2008 21:55
Objet : Re : Fichier - Présentation
À : traducteurs_ du_maroc Modérateur <traducteurs_ du_maroc- proprietaire@ yahoogroupes. fr>

Nom: El abidi
Prénom: Wafaa
Fonction: tradutrice
Formation: diplôme supérieure (Bac+5)en traduction+ Master européen en la matière
Promotion (ESMTI): Promotion 2008 (Première)
Langues de travail: Arabe- Anglais-Arabe
Ville: Casablanca
Pourquoi vous voulez rejoindre la liste des tradcuteurs du maroc ? :

D'abord je voudrais vous remerciez d'avoir m'acceptez parmi vous, puisque vous êtes un groupe de traducteurs/ traductrices qui partage la passion de cette matière et moi aussi d'ailleurs, je me demandais pourquoi pas  faire partie et participer dans ce groupe. Raison de plus, un de mes amis qui est membre actuellement m'a conseiller de m'inscrire et rejoindre le groupe.

Cordialement,  

El abidi Wafaa. 

----- Message d'origine ----
De : traducteurs_ du_maroc Modérateur <traducteurs_ du_maroc- proprietaire@ yahoogroupes. fr>
À : wafaa_elabidi@ yahoo.fr
Envoyé le : Mardi, 22 Juillet 2008, 1h23mn 54s
Objet : Fichier - Présentation


Bonjour et bienvenue à la liste des traducteurs_ du_maroc
Afin de permettre une meilleure connaissance et un meilleur partage entre les membres de la liste, merci de bien vouloir remplir le formulaire suivant en guise de présentation aux autres membres :

Nom:
Prénom:
Fonction:
Formation:
Promotion (ESRFT):
Langues de travail:
Ville:
Pourquoi vous voulez rejoindre la liste des tradcuteurs du maroc ? :

Cordialement,

La modératrice


Envoyé avec Yahoo! Mail.
Une boite mail plus intelligente.




--
Wafaa Tajri
Dar Tarjama, Language is not an obstacle

http://wafaa. translatorscafe. com/



Mercredi 30. Juillet 2008  11:24

sflamanc
Messenger Messenger
Envoyer un message Envoyer un message

Transférer Message #2084 sur 2415 |
Montrer le contenu des messages Auteur Date

Tout à fait d'accord... La messagerie a quand même le droit d'être plus cool et puis pour ma part, je suis impressionnée de l'effort qu'elle a fourni pour...
Sylvie
sflamanc
Messenger Envoyer un message
30. Juillet 2008
10:30

ouis ben y a des fois... ou y vaut mieux s'abstenir ... From: omar lahlimi To: traducteurs_du_maroc@... Sent: Friday, August 01, 2008 6:20 PM ...
Sylvie
sflamanc
Messenger Envoyer un message
2. Août 2008
8:06

ça, c'est tout simplement un "non-sens" pur et simple....Mme Sylvie. ... De: Sylvie <sylvie.flamanc-kelly@...> Objet: Re: [traducteurs_] Fwd: Re :...
omar lahlimi
lahlimi2007
Messenger Envoyer un message
5. Août 2008
9:35

No comments! She tried her best!!! ... From: omar lahlimi To: traducteurs_du_maroc@... Sent: Friday, August 01, 2008 6:20 PM Subject: Re:...
Sylvie
sflamanc
Messenger Envoyer un message
2. Août 2008
8:08

Ben moi j'en profite pour dire bonjour a tout le monde! ... From: khalilf@menara To: traducteurs_du_maroc@... Sent: Friday, August 01, 2008 11:41...
Sylvie
sflamanc
Messenger Envoyer un message
5. Août 2008
9:33

Learn to spell congratulations then!!!! Honestly, don't you have anything better to do than this? She just tried her best and good on her! Sylvie ... From:...
Sylvie
sflamanc
Messenger Envoyer un message
5. Août 2008
9:36

                ...
soufiane doumi
soufianedoumi
Messenger Envoyer un message
5. Août 2008
10:56

تحية طيبة، أجل، لقد كانت رغبتنا دائما ÙÙŠ تحرك المنتدى والنهوض من بياته الذي يطول أمده...
omar lahlimi
lahlimi2007
Messenger Envoyer un message
5. Août 2008
19:30

Hi,   It was not about spelling mistakes, and I do not bear any grudge against anybody. I call on you to embark, along with colleagues, on serious discussion...
omar lahlimi
lahlimi2007
Messenger Envoyer un message
5. Août 2008
19:28
Avancée

Copyright © 2009 Yahoo! France SAS – Tous droits réservés.
Mise à jour : données personnelles - Conditions d'utilisation - Charte - Signaler un abus - Aide