Bonjour chers amis
En lisant la page relative au concours d'assermentation, des conditions générales et des lois (sur le site du ministère de la Justice : http://www.justice.gov.ma/fr/textesdereferences/loistraducteur.asp) je viens d'avoir une idée en tête, ou plutôt une question que je me pose.
Nous savons tous que beaucoup de cabinets de traducteurs assermentés recrutent des lauréats des écoles de traduction, ou des licenciés en langues (qui peuvent à leur tour être assermentés ou pas) ; mais ces "patrons" de cabinets, après un certain temps ne s'occupent plus que de la gestion générale (et surtout financière) de leur cabinet, puisqu'ils ont des équipes de traducteurs compétents à leur service qui font le travail. Donc ils ne traduisent plus... ils ne sont plus en contact avec la réalité du travail .... ils perdent
"la main" ... Pensez-vous que les lois en vigueur leur donnent le droit de garder leur "assermentation" à vie ? Ou est-ce un "trou" dans la législation qui devrait être revue et corrigée (rôle de l'ATAJ et du ministère de la justice) et tout "patron" qui ne traduit plus devrait "passer la main" à l'un de ses collaborateurs (un traducteur assermenté travaillant dans son bureau) et se contenter de gérer la bureau comme un patron d'entreprise, et dans ce cas n'apposer sa signature que sur les documents relatifs à la gestion du bureau de traduction.
Brahim Gherras
Rabat
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around
http://mail.yahoo.com